Книга Распинатель - Крис Картер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Без лишних слов детективы поднялись. Роберт взял со стола оба изображения.
— И еще одно, — сказал Роберт, вынимая из кармана листок бумаги.
Ди-Кинг посмотрел на него с выражением, которое говорило: «Ну что еще?»
— Вы когда-нибудь видели раньше такой символ?
Ди-Кинг и Джером оба уставились на странный рисунок. Джером покачал головой.
— Нет, никогда, — сказал Ди-Кинг. — Какое это имеет отношение к смерти Дженни?
— Он был найден рядом с ее телом, — солгал Роберт.
— И еще одно, — на этот раз сказал Карлос. — Вы знаете, откуда Дженни родом? Нам нужно связаться с ее родителями.
Ди-Кинг посмотрел на Джерома, который пожал плечами.
— Я вообще-то не интересуюсь биографией, но по-моему, она говорила, что приехала откуда-то из Айдахо или Юты, что-то в этом роде.
Карлос кивнул и пошел за Робертом. Когда они дошли до лестницы, Роберт обернулся и снова посмотрел на Ди-Кинга.
— Если вы доберетесь до него раньше нас…
Ди-Кинг посмотрел в глаза Роберту.
— Пусть он помучается.
Ди-Кинг не ответил и смотрел, как оба полицейских покидают ВИП-зал и исчезают в танцующей толпе.
— Что этот идиот Калхейн сказал тебе по телефону насчет Дженни? — спросил Ди-Кинг, поворачиваясь к Джерому, как только оба детектива скрылись из виду.
— Он сказал, что проверил морги, больницы и данные по пропавшим, но ничего не нашел.
— Какой-то бесполезный придурок. И мы ему за это заплатили?
Джером согласился кивком.
— Скажи девочкам, что мы скоро уходим, но сначала пришли ко мне того бармена, с которым Дженни иногда разговаривала, того, длинноволосого.
— Будет сделано.
Джером смотрел, как Ди-Кинг одним глотком допивает полбутылки шампанского.
— Вы как, босс?
Он бросил пустую бутылку на стол, чем опрокинул несколько бокалов и привлек к себе нежелательное внимание.
— Ну и на что вы уставились? — закричал он на людей за ближайшим столиком.
Четверо сидевших за ним отвернулись и продолжали свой разговор.
— Паршиво, Джером, — ответил Ди-Кинг, поворачиваясь к Джерому. — Паршиво — это даже еще слишком слабо сказано. Кто-то увел одну из моих девочек прямо у меня из-под носа. Если эти полицейские сказали правду, если ее действительно пытали и убили… — У него на лице было написано отвращение. — Сняли кожу живьем, Джером. Скажи мне ты, какой ненормальный ублюдок спятил бы настолько, чтобы сотворить такое с моей девочкой?
Джером не смог ему ответить и только пожал плечами.
— А я скажу тебе какой… Мертвый. Я хочу, чтобы ты достал мне этого типа, ты меня понял? Я хочу, чтобы ты доставил мне его живьем, тогда бы я показал ему, что такое настоящая пытка. — Он положил правую руку на шею Джерома и притянул его голову вплотную к своей. — Чего бы это ни стоило, нигга, ты меня понял? Достань мне его любой ценой.
От осознания того, что убийца был в клубе «Авангард» всего несколько дней назад, у Роберта бурлила кровь. Он решил, что они должны там задержаться. Убийца был здесь, он прикасался к вещам, люди смотрели на него, может быть, даже разговаривали с ним. Каким-то образом ему удалось накачать Дженни наркотиком между ВИП-залом и женским туалетом, а потом вытащить ее из клуба, причем так, чтобы это не выглядело подозрительно, — или не так?
Роберт коснулся руки Карлоса, чтобы привлечь его внимание, и показал на низкий потолок.
— Ты видишь там то, что вижу я?
Карлос поднял глаза, следуя за указательным пальцем Роберта.
— Камера наблюдения!
— Точно.
— Простите! — сказал Роберт, подходя к охраннику, который стоял у пожарного входа. — Где у вас комната охраны с мониторами наблюдения? — спросил он, показав мускулистому здоровяку полицейский значок.
— Наверху, рядом с кабинетом управляющего.
— Вы не покажете, где это? Я должен посмотреть ваши записи.
Оба детектива последовали за охранником сквозь танцующую толпу на западную сторону клуба. Узкая лестница привела их на следующий этаж, где они попали в небольшой коридор. Они подошли ко второй двери справа, где висела табличка «Видеонаблюдение». Внутри сидел один охранник в окружении маленьких экранов. Он держал аккуратно сложенную вчетверо газету, открытую на разделе кроссвордов. Карлос обратил внимание, что он еще не успел вписать ни единого слова.
— Привет, Стю, — сказал охранник из зала.
Тот не оглянулся.
— Эмоциональное потрясение, шесть букв, начинается на «Т». Не знаешь, что это может быть?
Он держал в руке шариковую ручку, у которой был совершенно изжеван верх.
— Травма, — сказал Роберт.
Охранник наконец поднял удивленные глаза: только тогда до него дошло, что с Тариком посторонние люди. Он положил газету и выпрямился на кресле. Роберт и Карлос проделали традиционный ритуал: представились и показали полицейские значки.
— Сначала я должен поговорить с начальником, — сказал Стю и полез за телефоном, когда Роберт объяснил ему причину их незваного прихода.
Роберт не стал возражать и слушал, как охранник по телефону быстро объясняет ситуацию кому-то из начальства.
— Понятно, сэр. Мы подождем, — сказал он и положил трубку.
— Ну? — спросил Карлос.
— Он сейчас подойдет.
Роберт оглядел мониторы перед столом Стю.
— Сколько всего камер?
— По одной в каждом баре, одна над входом на танцпол, одна над пожарным выходом, две во дворе, одна над главным входом, по одной в каждом из двух коридоров, которые ведут к туалетам, три на танцполе и две в ВИП-зале, — сказал Стю, одновременно показывая на мониторы, куда приходило изображение с называемых камер.
Дверь снова открылась, и в комнату вошел невысокий человек, одетый в безупречно выглаженный полосатый костюм. Роста в нем было около ста шестидесяти пяти сантиметров, и угревая сыпь с юности оставила на его бледном лице рытвины, сделав его похожим на губку. Густые кустистые брови придавали ему вид мультипликационного персонажа. Он представился как Тевес Гарсия, начальник службы безопасности.
— Нам надо просмотреть все ваши записи с камер за прошлую пятницу. — Роберт не терял времени на легкомысленные объяснения.
— Что именно вы ищете?
— В прошлую пятницу была похищена молодая женщина. Мы имеем основания полагать, что ее похитили из вашего клуба. Поэтому нам надо проверить записи.
Тевес и Стю забеспокоились.