Книга Киллер - Элмор Леонард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Жена мистера Молина кое-что забыла, — вмешалась Кармен. — За этим он и приехал.
— Скажите пожалуйста! Мистер Молина… — протянул Феррис, подмигнув Кармен. — Я и забыл, какая он важная персона, свидетель мафии, и называю его просто Эрни. Эй, Эрни? Что забыла твоя Розиэнн, свою диафрагму?
Молина поморщился.
Обогнув кофейный столик, Феррис подошел к нему, кинул на него внимательный взгляд.
— Ты с ней снова сошелся?
— У нас все хорошо.
— Надо же, я удивлен, — хмыкнул Феррис. — По тому, как она себя вела, я решил, что либо она достаточно тебя поимела, либо совсем недостаточно. — Он глянул на Кармен. — Розиэнн обожает компанию. Старина Эрни подолгу засиживался в баре, а Розиэнн звонила мне. «Привет, ты чем там занят? Почему бы тебе не прийти и не выпить чего-нибудь? Мы с Битей одни». Битей по-прежнему с вами, Эрни? Никто больше не пинал эту тварь, а?
Феррис сдернул с головы Молина парик. Молина даже бровью не повел, продолжая курить.
— У тебя выпадают волосы, — сказал Феррис, разглядывая парик. — Это все от курения.
Кармен вскочила с дивана и стремительно пошла на кухню.
— Вы куда? — окликнул ее Феррис. Он оказался рядом, когда она подошла к столику и подняла телефонную трубку. — Кому вы собираетесь звонить?
— В полицию.
— Эй, прекратите. А кто я, по-вашему?
— Самый большой засранец, каких я только видела, — ответила Кармен, набирая номер.
Он схватился за провод:
— Я сейчас разобью телефон об стену.
Кармен положила трубку. Стоя спиной к Феррису, она ощущала запах его лосьона и его дыхание.
— Нехорошо так себя вести, — сказал он вкрадчивым голосом, кладя ей руки на плечи. — Хочешь, чтобы я научил тебя хорошим манерам, так я научу…
— Вы уверены, что набрали номер правильно?
— Я двадцать лет проработала телефонисткой.
— И не ошиблись, когда его записывали?
— Я хорошо запоминаю номера, — отчеканила Ленор. — Стоит мне услышать номер, как он навеки отпечатывается у меня в памяти.
Ричи глянул поверх ее плеч на листок с номером телефона.
Сказала, они где-то в штате Миссури. В Сент-Луисе, что ли? Нет, это не там. Он бывал в восточном Сент-Луисе, но это уже штат Иллинойс.
Ушлая старушенция! Сразу сообразила, что к чему.
— Там что-то стряслось, — сказала она.
— Вы говорили, что у вас были неприятности с телефоном.
— Я же вам сказала, что звонила в «Службу назойливых звонков», и они поставили определитель на мою линию.
— Вас прослушивают?
— Нет. Определитель фиксирует, с какого номера мне звонят. Таким образом можно засечь телефонных хулиганов.
— А вам такие звонят?
— К сожалению…
— И что говорят, всякие гадости?
— В жизни не повторю того, что сказал мне только что звонивший обалдуй!
— На таких людей можно только удивляться, — вздохнул Ричи.
Ленор охнула, поднимаясь со стула.
— Позвольте я вам помогу. — Ричи подхватил Ленор под руку и помог разогнуться.
— Мне нельзя делать резких движений, — пожаловалась она. — Режет так, будто в спину воткнули нож.
— Это все ваш ревматизм. Я говорил, что умею делать лечебный массаж? Этому я научился у своей приемной матери. Раньше она была кем-то вроде терапевта, работала с увечными калеками… Давайте положим вас на диван… Нет, лучше на ковер, прямо на пол. Я подложу вам под голову подушку, так вам будет удобнее.
Ленор опустилась на пол гостиной на четвереньки и подняла глаза на Ричи.
— Вы точно умеете делать лечебный массаж?
— Да, мэм, — кивнул он, стаскивая с себя куртку монтажника.
— Вы же не сделаете мне больно, а?
Кармен открыла глаза и увидела, что свет включен, а Уэйн, склонившись над кроватью, смотрит на нее.
— Проснулась?
— Который час?
— Четверть третьего.
— Видно, ты закрывал бар.
— Мы едва успели с последним заказом. Я вкалывал с самого утра и закончил совсем недавно. Поужинал на буксире, было довольно вкусно.
— Почему ты не позвонил?
— Я забыл номер, а оператор не смог мне помочь, потому что его нет в справочнике.
— Я звонила в суходок, когда ты не пришел домой. В любом случае ты не работал там целый день.
— Старший смены знал, где я. — Уэйн улыбнулся. — Вот, оказывается, почему ты смотришь букой… Я покажу тебе свой комбинезон, и ты сразу поймешь, что я не гонялся за юбками. Знаешь, где я был? На буксире «Кертис Мор». Мы пригнали несколько барж из Уэстлейка, связав их вместе. На рассвете они отчаливают, часа эдак через четыре. Я помогал ремонтировать этот буксир.
— Твоя новая жизнь… — вздохнула Кармен.
— Знаешь, я смотрю на это шире. Работая там, я общаюсь с парнями, которые провели на реке всю жизнь и не могут даже думать о чем-то другом.
— Возможно, это все, что они видели в своей жизни.
— Я считаю, река — это образ жизни, это не просто река, а те места, где они побывали… Знаешь, они рассказывают об этом так, будто гоняют на автомобиле по скоростной трассе.
— Знай они, что такое работать верхолазом, монтажником…
— Зачем им это знать? — прервал ее Уэйн. — Они испытывают то же самое, что и я, понимая, что приносят пользу. Это же не работа, которая обрыдла, когда приходишь домой, ставишь гамбургеры в гриль, сидишь и думаешь: «Проклятье, завтра снова на работу».
— Когда это ты ставил гамбургеры в гриль?
— Ты же понимаешь, о чем я.
— Не совсем.
— Я о том, что главное в жизни — понимать, что ты делаешь дело…
— Как сегодня, к примеру…
— Да. Соединяешь буксирные тросы, подготавливаешь буксирное судно… — Он помолчал, потом спросил: — А что ты делала сегодня?
Наконец, вспомнил и про нее! Кармен кинула на мужа благодарный взгляд.
— Ты первый рассказывай.
— Ну, сегодня утром я был в суходоке, ждали несколько барж на буксире. Они пришли из Берлингтона, что в штате Айова. Баржи с бункерами, груженные зерном, которое и по сей день выращивают в Новом Орлеане. А это, заметь, в штате Луизиана. А у них, кроме этого, еще восемь барж с углем, которые нужно оставить в Кейро, что в штате Иллинойс, по тысяче тонн угля на каждой. Задержись они в Кейро, не успеют вовремя в Новый Орлеан… Ты слушаешь?