Книга Искусство порока - Бронвин Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но почему бы ей не перестать думать о будущем и жить только настоящим? Она могла бы возобновить отношения с Мерриком, построенные только на физической близости. Короткий миг удовольствия лучше, чем ничего.
Эликс глубоко вздохнула, чтобы хоть капельку успокоиться. Но внезапно она почувствовала, что не одна здесь. Слабый аромат свежескошенной травы, такой знакомый, такой волнующий, донесся до нее. Неужели это духи…
— Нам нужно прекратить все эти таинственные встречи, — послышался знакомый голос.
Из ниши возле дивана показался Меррик собственной персоной. Весь его облик говорил о том, что здесь, в тиши библиотеки, он отдыхает от бальной суеты. Он снял галстук, его жилет был расстегнут, в руках он держал бокал бренди.
Эликс на мгновение испугалась, но тут же пришла в себя. Она поднялась с дивана, забыв, что на ней нет туфель.
— Пожалуйста, скажите мне, что вы здесь один. — С этими словами Эликс направилась к Меррику.
Больше всего на свете ей не хотелось, чтобы Меррик оказался здесь с другой женщиной.
Меррик лукаво улыбнулся и сделал шаг навстречу Эликс, лениво отпивая на ходу бренди из бокала.
— Я мог бы сказать вам это, но мне не хочется вас обманывать. Ведь я здесь не один, а с прекрасной женщиной. То есть с вами.
В его глазах читалась дикая, необузданная страсть. Эликс почувствовала, как жаркая волна накрыла ее. Она испытывала сумасшедшее желание и ничего не могла с собой поделать. Разве приличные леди могут испытывать нечто подобное? Да она просто настоящая распутница!
— Вы отвергли мое приличное предложение руки и сердца, — проговорил он хриплым, полным возбуждения голосом. — Тогда, может быть, вы примете мое неприличное предложение?
Стоит ей только сказать «да», и Меррик станет ее любовником. Это будет в высшей степени неприлично, но зато и в высшей степени прекрасно. И путь назад для Эликс закроется навсегда. Когда она отдалась ему в первый раз, это можно было объяснить внезапным порывом и неопытностью. Но если она сделает это во второй раз, Меррик поймет, что она знает, что делает. Ну что ж… Эликс распустила волосы, вынув шпильки из прически.
— Да, — еле слышно прошептала она. Еле слышно, но решительно.
И Меррик сжал ее в своих объятиях. Она принялась быстро расстегивать пуговицы на его рубашке, потянула за пояс его брюк. Меррик приподнял подол ее платья — и они слились в поцелуе. Эликс прижалась к Меррику так тесно, как только могла.
Он жадно целовал шею Эликс. Губы его были горячими, как пламя. От этих поцелуев сладостная дрожь прошла по всему ее телу. Она застонала. В этом стоне смешались вожделение и отчаяние. Эликс поняла, что все это время, когда рядом с ней не было Меррика, она влачила бессмысленное существование. А теперь в его объятиях вновь ожила. В этот момент для Эликс ничто не имело значения, кроме прикосновений Меррика, его аромата и его поцелуев.
— Господи, как же я по тебе скучал! — проговорил он. И это было правдой. Но признаться ей в любви он пока не решался. Тогда пути назад уже не будет. — Боже мой, Эликс, как же я хочу тебя! — задыхаясь, признался Меррик, играя с ее волосами. Он притянул Эликс к себе и посмотрел на нее жадным, горячим взглядом и, подхватив ее под ягодицы, приподнял. — Это желание просто убивает меня. Обхвати меня ножками.
Последнюю фразу он проговорил хриплым страстным шепотом. Эликс послушалась и обхватила его ногами как можно сильнее. В эту минуту она бы ни за что на свете его не отпустила. Меррик плотно прижал ее к стене. Эта стена была их оплотом, защитой от нахлынувшей безумной страсти. Он вошел в нее одним мощным толчком и принялся быстро и яростно двигаться. Эликс нравилось чувствовать его в себе. Она стонала от удовольствия. Обладая ею, так горячо, так пылко, он пытался утолить свою страсть, которая была такой же сильной, как ее собственная. И как только Эликс могла настолько увлечься Сент-Магнусом? Как вожделение могло настолько затуманить ее разум, что она согласилась на этот шаг с Мерриком во второй раз?
Меррик почувствовал приближение удовлетворения. И вот наступила разрядка. Наконец-то желание, терзавшее его все это время, отпустило Меррика. Все эти дни он бессознательно мечтал о том, чтобы обладать Эликс.
Она уткнулась лицом в плечо Меррика, чтобы хоть как-то заглушить стоны. Теперь она подняла на него глаза. Во взгляде ее читался немой вопрос.
— Господи, что произошло между нами? Как это можно назвать, Меррик? — озадаченно спросила она.
— Это безумие. Чистое безумие, — проговорил Меррик.
А как еще это можно было назвать?
— Но это безумие может закончиться свадьбой, Эликс.
— Очень своевременное предложение, особенно если учитывать обстоятельства. Ты в очередной раз удивил меня, Меррик. Хотя чему тут удивляться? Зная твою натуру? — послышался голос со стороны двери.
В этих словах было столько цинизма, что у Эликс перехватило дыхание от стыда. Спустя секунду дверь с легким стуком захлопнулась.
— Так-так. А я-то думал, что ты уединился здесь со служанкой Люси. Вообще-то нужно закрывать дверь на замок, когда уединяешься с леди для любовных утех, — с этими словами из тени вышел незнакомец.
— Ты, как всегда, вовремя, — язвительно проговорил Меррик. Он и не подумал одеться. В голосе его сквозили плохо скрываемые презрение и неприязнь.
— А, так это и есть наша непорочная Эликс Бурк. Или, вернее, Эликс Бурк, которая когда-то была непорочной? — насмешливо осведомился незнакомец.
Меррик сжал кулаки. Эликс подумала, что он сейчас бросится на этого незнакомца. Но надо отдать ей должное, она не показала виду, что испугана, на ее лице не дрогнул ни один мускул.
— К сожалению, ты совершенно не изменился. Но, может быть, еще не все потеряно, и это когда-нибудь произойдет? — Меррик сделал шаг в сторону незнакомца. — Познакомьтесь, Эликс, это мой брат Мартин Сент-Магнус.
— Проклятье, я устал тебя ждать, — возмущенно произнес Мартин. — Почему за все это время ты ни разу не навестил меня?
— На то были веские причины, — отрезал Меррик.
Он хотел, чтобы Мартин ушел как можно скорее. Им с Эликс нужно столько всего обсудить. Сейчас Меррику было совершенно не до встреч с родственниками.
— Надеюсь, тебе удалось уйти от скандала так же мастерски, как ты оборвал связи с нашим отцом. Если это так, то тебе нечего бояться, — сказал Мартин.
— Я не обрывал связей с нашим отцом. Я просто четко дал ему понять, что он не имеет права мне приказывать. Я живу как и где хочу. И имею на это полное право, — проговорил Меррик. Все это было чистой правдой.
— Кажется, ты намекаешь на то, что и я не имею такого права. — Мартин недобрым взглядом посмотрел на Эликс. — Но на этот раз ты превзошел самого себя, Меррик, — продолжал Мартин. — Ты предаешься любовным утехам с дочерью графа на балу? Это может плохо кончиться. После того, что между вами произошло, тебе придется жениться на этой леди. Ведь она не какая-нибудь служанка, а дочь графа. Или же она настолько распутна, что не брезгует случайными связями?