Книга Живая мишень - Росс МакДональд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ключ? Какой ключ?
Она старалась скрыть свое изумление.
— Ключ от камеры хранения, Фэй. Быстрее!
— Мне не давали никакого ключа.
Но ее испуганный взгляд непроизвольно метнулся в сторону переднего сиденья машины. Там находилась черная сумочка. Ключ был в ней, я и положил его в карман.
— Садись! Нет, за руль. Ты поведешь машину.
Она повиновалась, и я сел на заднее сиденье. Луис скрючился в другом углу. Глаза его были полуоткрыты, но зрачков не было видно. Лицо его, больше чем прежде, было похоже на тесто в квашне.
— Я не смогу объехать твою машину, — проворчала она.
— Дай задний ход.
Она со скрежетом включила передачу.
— Не так быстро, — посоветовал я. — Если случится авария, ты в живых не останешься.
Она огрызнулась, но скорость сбавила. Осторожно взобравшись на холм, мы затем спустились вниз. Когда мы добрались до колеи, я приказал ей свернуть к домику.
— Не торопись, езжай медленно и осторожно, Фэй, не лезь на рожон. Остаться без позвоночника не очень-то здорово. Ты же знаешь, что «близнецы» беспощадны.
Я приставил дуло пистолета к ее затылку. Она вздрогнула, и машина медленно тронулась вперед. Я облокотился на Луиса и закрыл окно с правой стороны. Машина въехала на лужайку перед домиком.
— Сверни налево! — тихо приказал я. — Остановись перед дверью и нажми на сигнал.
Дверь домика приоткрылась. Я быстро пригнулся. Когда я поднял голову, то увидел, что Трой стоит на пороге, держась правой рукой за косяк. Я прицелился и выстрелил. С шести метров я отлично разглядел отметину от пули на кисти его руки.
Не успел он дотянуться левой рукой до пистолета, как я подскочил к нему и ударил пистолетом по виску. Он растянулся на пороге.
У меня за спиной зарычал мотор «бьюика». Я подбежал к машине и вытащил оттуда Фэй. Пытаясь вырваться, она упала на траву.
— Иди в дом, — сердито произнес я. — Ты впереди.
Фэй шла, как пьяная, спотыкаясь на каждом шагу. Трой скатился с крыльца и неподвижно скрючился на земле. Перешагнув через него, мы вошли в комнату.
Там все еще стоял запах горелого мяса. Марти, рыча как тигрица, вцепилась пальцами в глотку Бетти, лежавшей на полу. Я оттащил Марти в сторону. Она плевалась в меня, стучала ногами по полу, но встать не попыталась. Я приказал Фэй стать рядом с ней.
Бетти с трудом села на пол, со свистом втягивая в себя воздух. На ее щеке красовались кровавые царапины. Другая сторона лица была мертвенно-бледной.
— Хорошенькая картинка, — пробормотал я.
— Кто вы такой? — промычала Бетти с закрытыми глазами.
— Для вас это не имеет значения. Давайте уедем отсюда, иначе мне придется перебить этих людей, если их, конечно, можно назвать людьми.
— Это было бы неплохо, — простонала она, пытаясь встать, но упала на четвереньки. — Я не могу подняться.
Я подхватил Бетти на руки. Ее тело было легким и упругим. Голова свесилась мне на плечо. Мне казалось, что я несу ребенка. Марти и Фэй внимательно наблюдали за мной — у них были злобные старушичьи физиономии. Я отнес Бетти и усадил ее на заднее сиденье. Затем, открыв другую дверцу, спихнул Луиса на землю. На его толстых посиневших губах выступила пена.
— Спасибо, — прохрипела Бетти, когда я сел за руль. — Вы спасли мне жизнь, если она хоть что-то стоит.
— Она немногого стоит, но вы все же должны заплатить мне кое-что за спасение. Я должен получить сто тысяч и живого Сэмпсона.
Я остановил «бьюик» на дороге возле своей машины и вытащил ключ зажигания. Когда я поднял Бетти с сиденья, она обняла меня за плечи правой рукой. Я ощутил ее нежные пальчики на своей мощной шее.
— Вы очень сильный, — прошептала она. — Вы ведь Арчер, не правда ли?
Она взглянула на меня с кошачьим очарованием, не зная, что у нее на лице кровь.
— Вовремя вы меня вспомнили. Уберите руки, или я уроню вас!
Она покорно опустила руки. Когда я снова тронулся в путь, она вдруг закричала:
— А что будет с ними?
— Мне некуда их запереть.
— Вы позволите им уйти?
— Что вы от меня хотите? Чтобы я их изувечил? Увы, я не садист.
Выехав на шоссе, я развернулся и направился к бульвару Сансет. Она снова схватила меня за руку.
— Мы должны вернуться!
— Я уже просил вас не дотрагиваться до меня. Мне ведь тоже не нравится, что вы сделали с Эдди.
— Но у них осталось кое-что мое.
— Оно уже у меня, и оно уже не ваше, — заметил я.
— Ключ?
— Вы угадали.
Бетти обмякла на сиденье, словно лишилась последних сил.
— Вы обязаны были задержать их, после того, что они сделали со мной, — заявила она. — Если вы дадите Трою уйти, он сегодня же с вами расправится.
— Не думаю. Забудьте о них и побеспокойтесь о себе.
— У меня нет будущего, и мне не о чем беспокоиться. А может, есть?
— Сначала я хочу увидеть Сэмпсона, а потом буду решать этот вопрос.
— Я покажу вам, где он.
— Где?
— Недалеко от своего дома. В одном местечке на побережье, примерно в шестидесяти милях от Санта-Терезы.
— Честно?
— Честно, Арчер. Отпустите меня и возьмите деньги.
— От вас — нет.
— Да, а почему? — огрызнулась она. — Вы ведь получили мою сотню тысяч.
— Я работаю на миссис Сэмпсон. Эти деньги принадлежат ей. Она их и получит.
— Им деньги не нужны. Не стройте из себя невинную девушку, Арчер! Кстати, в этом деле есть еще один участник. И этот человек не имеет ничего общего с Эдди. Отчего бы вам не поделить деньги с ним?
— Кто он?
— Я не сказала, что это мужчина.
Голос Бетти стал постепенно приходить в норму после объятий Марти. Она даже старалась придать ему обаяние.
— Вы не могли работать с женщиной. Кто этот мужчина? Она не знала, что Тэггерт мертв, и сейчас я не намеревался сообщить ей об этом.
— Оставим это. На секунду мне показалось, что я могу вам довериться. Вероятно, у меня что-то с головой.
— Вероятно… Но вы не сообщили мне, где находится Сэмпсон. Чем больше вы будете тянуть с этим, тем меньше у меня останется желания что-то сделать для вас.
— На побережье, примерно в пятнадцати милях севернее Буаневисты по главному шоссе. В раздевалке пляжного клуба, действовавшего во время войны.