Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Драконы Феям Не Указ! - Дим Цыбин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Драконы Феям Не Указ! - Дим Цыбин

1 149
0
Читать книгу Драконы Феям Не Указ! - Дим Цыбин полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 72
Перейти на страницу:

*+*

— Торея определилась, они в нашу коалицию с Элионором не вступают, — начальник службы безопасности Кернстала скрипнул зубами. — Предпочитают откупаться своими девками. И с Империей воевать не хотят. Хотя, как мне доложили, за невест им дали почти три миллиона золотых крон. Хороший такой курс обмена.

— А может мы имперцам своих девок продадим? — Клевий XVI Радеуш мечтательно прижмурил глазки. — Это сколько ж драконы за юбку и что под ней платят-то! А ведь казна у меня как-никак обнищала. Наемники только за предоплату заказы берутся выполнять… Не знаешь, чешуйчатые только брачного возраста берут или им малолеток можно сплавить? А то у меня супружница очередную дочку родила. Шестую.

— Всех они берут, — мрачно огрызнулся главный безопасник королевства, у которого было три сына и ни одной дочери, а породниться с Клевием ему не светило. — Прайс-лист запросить? Но, думаю, что тысяч за сто каждая пойдет. Леди королевских кровей, как-никак. Расплатятся в имперских кронах.

— Шестьсот тысяч, очень неплохо для казны! — Король задумчиво почесал лысину под короной, прикидывая, куда деть ещё не полученные барыши. — А ещё у кого не пристроенные девицы есть? Сколько там Торея отдала? Хотя, неважно. Вызови ко мне посла Империи. Будем торговаться. А по поводу коалиции против Империи я ещё подумаю. Когда девочки на продажу кончатся.

— Если уж вы, Ваше Величество, имперцам своих дочерей продадите, то ни о какой коалиции и речи и быть не может, — уныло констатировал безопасник. — Они же их замуж не за конюхов выдадут. А за каких-нибудь ненаследных принцев или герцогов. И потом мы с родственниками не воюем. А когда они внуков вам нарожают… То совсем поздно будет.

*+*

— Так, Вик, ты что в очередной раз устроила? — Ярго пытался не смеяться, но в глазах то и дело вспыхивали ироничные искорки. — Ор в качестве собаки-поводыря и резко полюбившие подземные работы соседи, это забавно. Стая слинявших с поводка гарпий на площади у мэрии и подкрадывающиеся к ним с ловчей сетью стражники, тоже неплохо для проверки боевой подготовки. Кстати, почти всех гулен я уже домой вернул. Осталось парочка самых безбашенных… Вик, солнышко, что с тобой!? Тебе плохо?! Но я же не сержусь! Вик!

— Рожает она, — леди Айна, до этого лишь краем уха слушавшая разговор сына с невесткой, быстро подошла и кинула диагностику на лежащую в руках дракона и стонущую Викки. — У тебя со слухом плохо? Не стой столбом, неси в приготовленную комнату! Я ж её беременность под людей подгадывала, а феи немного раньше по срокам рожают. Как знала, заранее два кокона поддержки сплела. Лиам! Живо ко мне! Вот и отлично, Энничка тоже не отстает! Эти сестренки связаны между собой! Всё, теперь не мешайте мне! Все будет хорошо, я справлюсь одна.

После череды долгих часов, за время которых оба брата несколько раз порывались вторгнуться в святая святых мамы Айны, но, получив недвусмысленный наказ хлебнуть успокоительного и набраться терпения, занялись полировкой оружия, поминутно вскакивая и прислушиваясь, двери наконец распахнулись, и счастливая леди Ван Лентайн торжественно вынесла два пищащих свертка.

— У нас мальчик для Яри и девочка для Лиама, — она передала младенцев счастливым папашам и с гордостью подбоченилась. — Говорила же, что наши девочки — умнички! Только устали очень. Так что, младший, пора тебе поделиться своей силой. Сначала с Энни, она слабее.

— Уже делюсь, — Лиам передал брату племянницу, положил руки на виски своей феечки и ласково поцеловал ее в висок, что-то нежно прошептав на ушко. — Мам, сколько ей можно отдать?

— Хватит пока, теперь Викки, — леди Лентайн осторожно подхватила внуков на руки. — Лиам, наших девочек — в лечебные коконы, пусть отдохнут и восстановятся. А детишек я забираю… Итак, у меня внук и внучка. Лорд Норд Ван Лентайн и леди Селена Ван Лентайн. Руки быстро от них убрали! Я неясно вызверилась, то есть приказала? Лапки от моих внуков убрали.

— Мы к Золоту или к Серебру? — печально вздохнул Лиам, которому не дали даже к дочурке прикоснуться еще раз. — Есть пара ящиков эльфийского трехсотлетнего. Могу поделиться. А мне мама даже не дала Селенку подержать.

— Мне к Нордику мама тоже не дала притронуться, — Ярго понурился. Он лишь успел обнять жену и поблагодарит за сына, а потом она уснула под действием целебной магии. — А пара ящиков и у меня найдется. Ну, что, пошли к Золотому? Он нас поймет и поддержит!

— Я сейчас сама вас так поддержу! — Килиана, вышедшая из портала, встала перед двумя драконами, приняв боевую стойку домохозяйки. — Ну, папаньки, и куда вас леди Айна послала?

— Успокаивать нервы! — Лиам лучезарно улыбнулся незваной гостье. — И доходчиво так маршрут разъяснила. А главное, чтоб до утра мы ей под ногами не мешались и к женам даже не сунулись, пока они спеленутые магией спят. И мы уже ушли, Кили. Вот прямо к твоему Люцику порталом. А ты можешь располагаться здесь, на тебя маршрут не предусмотрен. В этот поход идут только отцы семейства Ван Лентайн! Кстати, твой благоверный хоть дома?

— А мой Люцик пошел покупать мне сухой корм для кошек со вкусом креветок…, — Килиана шмыгнула носиком и внезапно разревелась. — А мне уже не хочется с креветками, хочу уличной еды из палатки «Липкие пальцы»!

— Ещё одна допрыгалась, — воображение Ярго тут же заработало с удвоенной скоростью в попытках придумать, как подколоть Золотого при встрече. В то время, как Лиам мужественно терпел размазывание слез жены друга по своей рубашке. — Имей в виду, золотце, я на роль крестного папы не тяну. Возьми лучше нашего блондинчика, он не сможет тебе отказать. У меня же голова трещит от перевыполнения демографических планов… Надо мне заместителя по укреплению генофонда назначить.

— Вы еще здесь? — в комнату заглянула леди Айна. — Если через минуту увижу, то от лекции по замене пеленок и купанию младенцев вы у меня не отвертитесь! А, впрочем, так и так не отвертитесь, покажу сразу на практике… Килечка, а ты… Завтра ко мне! Третий месяц. Выговор от меня давно не получала? Исправлю. Так отгребешь, что мало не покажется. И Кэсси с собой возьми. А сейчас пойдем, я тебе наших малышей покажу. В перспективе у меня — воспитать из них настоящих драконофеев…


Глава 23

— Где эта наглая и распутная девка, которая уже жена моего сына? — бурая медведица Аришта Ринго изволила гневаться, стоя у ограды дома своего непутевого чадушки. Ограниченное воображение мадам Перевертыш рисовало примитивные картины, в которые безнравственная фейка соблазняла ее Медвежонка. — И вообще, почему я в дом войти не могу? Где мой непутевый медвежонок? Которому по заду надо надавать!

— Мать, тут столько охранок наворочено, что лучше не лезть, — огромный бурый медведь Барташ Ринго с осторожностью приглядывался к защитному контуру вокруг дома. — Однако, вроде как, и человеческая «обычка», но и драконы добавили плетений, да и демоны тоже отметились.

— Мама, папа, доброго дня! — за спиной у семейства перевертышей выступил из портала Кай. — Могли бы хоть предупредить, что ко мне в гости собрались. А то мы с женой даже торжественный завтрак не приготовили. И по поводу наглой и распутной девки, мам, за словами следи! — Кай Ринго снял охранки. — Проходите. Ханни скоро будет, они с подружками празднуют девичник у Розалинды. Не закатывай глаза, мам. Между прочим, она принцесса. И там ещё таких двое, нет, четверо, хотя и жен ярлов кланов драконов можно к ним смело добавлять… Если посчитать… Викки, Кэсси, Килиана, от Огненных и Оранжевых по одной, имен не помню…

1 ... 44 45 46 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Драконы Феям Не Указ! - Дим Цыбин"