Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Война ведьмы - Джеймс Клеменс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Война ведьмы - Джеймс Клеменс

306
0
Читать книгу Война ведьмы - Джеймс Клеменс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 ... 170
Перейти на страницу:

— Вас не нужно было бы спасать, если бы ведьма не наложила на Элену заклятие, заставив вас отправиться в ее мерзкие болота.

— Вы не знаете, о чем говорите, господин, — вмешался Джастон, лицо которого стало пурпурным. — Касса Дар не заслужила вашего гнева.

Тол'чак согласно заворчал, желая снять напряжение.

— Если Эр'рил и Элена ей доверяли, значит, мы тоже должны доверять.

Однако Крал остался при своем мнении.

— Д'варф — это д'варф, — сердито заявил он и, отвернувшись, отошел на несколько шагов.

Мисилл, поджав губы, посмотрела ему вслед, затем тяжело вздохнула.

— Мужчины! — проворчала она и снова повернулась к Джастону. — Значит, ты получил мою записку?

— Только на рассвете, — ответил Джастон, чье лицо снова обрело нормальный цвет. — Мне чудом удалось выбраться из города, перед тем как закрыли ворота.

— А Дымка? С кобылой девочки все в порядке?

Джастон нахмурился.

— Да, но, наверное, я бы оказал всем услугу, если бы скормил голодному крок'ану эту упрямую дрянь. В жизни не имел дело с такой ленивой и злобной лошадью. — Он начал загибать пальцы, перечисляя провинности Дымки. — По пути сюда у нее чуть не случились колики, потому что она нажралась болотных водорослей. Потом она укусила Саммерса за локоть, когда тот поил ее отваром лечебной травы. Еще эта тварь лягнула коренника, который тащил наш фургон, и он хромал две недели. Из-за этого пришлось бросить один из фургонов с четвертью припасов. А вчера вечером она сжевала свой повод, и мы бегали по улицам Порт-Роула и искали ее. И нашли мерзавку около продавца яблок. Она сломала прилавок и съела половину товара. Мне пришлось заплатить приличную сумму в качестве компенсации.

Мисилл ухмылялась, слушая его рассказ, и к концу повествования на изуродованном шрамами лице Джастона тоже появилось подобие улыбки, которая окончательно разрядила недавнее напряжение.

— Насколько я понимаю, ты будешь рад от нее избавиться, — проговорила Мисилл.

Он закатил глаза.

— Ты даже представить себе не можешь, как я обрадовался, когда мне сегодня утром на Речном торговом посту передали твою записку. — Джастон помахал рукой, предлагая своим спутникам подойти.

Из леса послышался шорох копыт и тихий шепот. В отряде болотных жителей Могвид насчитал шестерых мужчин и одну сурового вида женщину. Они вели за собой трех лошадей. Самым крупным был великолепный серый в яблоках конь, чьи предки явно родились в кланах Северных степей. За ним шел золотистый мерин с грациозной походкой и умными глазами.

Мисилл протянула руку к его носу.

— Гриссон, — сказала она.

Значит, это ее конь. Мерин понюхал протянутую ладонь и ткнулся в нее носом.

Замыкала шествие маленькая серая кобыла Элены. Ее большие карие глаза равнодушно оглядели собравшихся на поляне людей, и она сердито топнула копытом. Могвиду показалось, что живот у нее больше, чем у остальных.

Видимо, Мисилл тоже это заметила.

— Как я вижу, вы неплохо кормили Дымку.

— Как будто у нас был выбор.

Мисилл подошла к Дымке и провела рукой по ее боку.

— В остальном она прекрасно выглядит.

— Ну… — В голосе Джастона появилась неуверенность. — Даже лучше, чем ты можешь себе представить.

— Что ты имеешь в виду?

Джастон провел рукой по коротко остриженным волосам, и в его глазах появилось виноватое выражение.

— Помнишь, я говорил, что она лягнула коня? Так вот, она лягнула его, когда он собрался оприходовать ее во второй раз. А она не пожелала.

Мисилл, рука которой все еще лежала на боку Дымки, потрогала живот кобылки.

— Ты хочешь сказать…

— В первый раз он ее отделал во время прошлой луны. Думаю, она жеребая, но наверняка не скажу. Еще рано.

Мисилл вздохнула, отошла на шаг назад, внимательно разглядывая лошадь, и пожала плечами.

— Вот почему я предпочитаю меринов. Идем, Гриссон, — сказала она и взяла за повод коня с золотой гривой. — До лагеря еще пол-лиги.

Джастон не сдвинулся с места и посмотрел на Крала.

— Нам бы надо еще кое-что продать в Порт-Роуле. А потому, пожалуй, будет лучше, если мы расстанемся здесь.

Могвид заметил, что в глазах Мисилл появилась обида.

— Чушь, — возразила она. — Городские ворота уже закрыты.

— Нас они пропустят. Стража никогда не отказывает купцам из болот.

— Ну, по крайней мере, хотя бы разделите с нами горячий ужин.

Джастон некоторое время колебался, затем кивнул в знак согласия.

— Наверное, мы можем немного посидеть с друзьями, а потом уже встретиться с торговцами из Порт-Роула.

— Тогда решено.

И прежде чем кто-нибудь успел возразить, Мисилл повела своего мерина в авангард отряда.

Довольно скоро они прошли последний участок извивающейся лесной тропинки и оказались на площадке на вершине скалистого утеса. В ее дальнем конце, под кронами деревьев прятался маленький костер. Его веселый свет разгонял спускающиеся сумерки. Сбоку от костра было привязано несколько лошадей. Две хрупкие фигуры, освещенные пламенем, стояли перед ним, настороженно поглядывая на отряд.

Могвид узнал высохшую старую целительницу, Маму Фреду. Рядом с ней замер Мерик. Очевидно, лорд элв'инов достаточно оправился после своих злоключений в Тенистом Потоке и смог встать с постели. Но когда они шли через поляну, Могвид заметил, как тяжело Мерик опирается на толстую палку, спеша им навстречу.

— А это кто? — хмуро спросил Мерик, которому явно не понравилось, что в их отряде появились новые члены.

Пока Мисилл показывала остальным, как лучше устроить лошадей, Тол'чак отвел элв'ина в сторону и объяснил ему положение дел. Во время всей этой суеты Могвид оказался рядом с братом.

— Что ты думаешь про этого Джастона? — спросил он, повернувшись к Фардейлу.

Глаза волка-оборотня вспыхнули, он посмотрел на Могвида, и в голове у того возник образ, картинка, изображавшая прошлое событие. Могвид увидел, как Фардейл а захлестнули и подняли в воздух белые щупальца крылатого чудовища, и его мех обожгло прикосновение мерзкой твари. Затем Джастон спрыгнул с маленькой лодочки на берег с ножом в руке и вызволил волка.

Могвид кивнул, показывая, что все понял. Джастон спас его брату жизнь, и по законам си'лура между волком и человеком имелся долг крови. Будучи родственником Фардейла, Могвид разделял этот долг, поэтому его собственные чувства не имели никакого значения.

Фардейл ткнулся носом в руку брата и отошел к огню. Могвид остался стоять в стороне — он все еще неуверенно себя чувствовал среди людей, особенно среди чужаков.

1 ... 44 45 46 ... 170
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Война ведьмы - Джеймс Клеменс"