Книга Замок янтарной розы. Книга 2 - Анна Снегова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Уф-ф-ф… ну ладно. В конце концов, рано или поздно все мы умрём, так что… - протянула Ири.
- И кое-кто скорее рано… - пробурчал Морж, складывая могучие руки на груди.
- Ну в общем… Я повредила бочки с водой!! Все до единой!! – выпалила Ири и зажмурилась. - Вы-выбила затычки и…
- Ты… что сделала?! – рявкнул Генрих и стиснул мою талию, которую обнимал левой рукой, так, что я порадовалась, что это не шея Ири.
Морж на всякий случай снова спрятал её за спину. Видимо, он лучше меня знает, чем чреват гнев капитана. И в то время, как потерявший дар речи Генрих медленно закипал и краснел всё больше, поспешно добавил:
- Послушай, не всё так страшно. Я проверил – там на донышках ещё осталось.
Генрих осторожно меня отстранил.
- Погоди, Птенчик, лучше ко мне сейчас не прикасаться.
Его взбешённое лицо было красноречивей всяких слов. Я чуть-чуть отошла в сторону, на полшажочка. Ири выглядывала из-за спины Моржа с обречённым видом – судя по всему мысленно прощаясь с такой долгожданной свободой, которой ей пришлось наслаждаться столь недолго. А может, и с жизнью.
Генрих бросил мрачный взгляд на Моржа и спросил очень тихо и таким обманчиво-спокойным тоном, что даже мне стало страшно.
- На сколько дней пути?
- Если экономно расходовать, на неделю хватит.
- Ясно. Это при условии, что нас не отнесёт штормом, мы не ляжем в штиль и еще дюжина возможных форс-мажоров… Так. Меняем курс. Пополним запасы на Горте. Должны дотянуть.
- Горт – это что? – изобразила я живое любопытство и снова подошла плотную, повисла на его руке. Надо всеми силами отвлечь капитана от кровожадных мыслей о расправе.
- Остров. Я тебе рассказывал о нём, - буркнул Генрих и бросил на меня подозрительный взгляд, раскусив, по-видимому, план. Но с руки стряхивать не стал, что уже отрадно.
- Это где джименея, да?! – воскликнула я в восторге.
- Она самая. И где меня подлатали.
Так. Стоп.
- Что-то мне расхотелось туда плыть, - немедленно отозвалась я. – А ничего другого поблизости случайно нету?
- Это ты у своей Маски спрашивай. Может, она нам покажет какой-нибудь быстрый способ оказаться сразу на континенте, с которого она неизвестно как к нам явилась?
- Н-не подскажу. Знала б, как – сама бы давно смылась.
- К этому вопросу мы ещё вернёмся, приготовься, - заверил Генрих. – А пока – на Горт. И учти, возможно, моё неудовлетворённое любопытство – единственное, что тебя спасло. На будущее советую от подобных фокусов воздержаться, в противном случае…
- Да поняла я, поняла! Я ж вроде как извинилась.
Уф-ф… кажется, буря миновала. Вот только… Горт. Подлатали. И кто ж его там «подлатал»?!
- Птенчик, и почему ты на меня смотришь так, что мне кажется, твоя Маска – не единственная, кому тут стоит опасаться за сохранность своего здоровья?
- Понятия не имею, - буркнула я, отводя взгляд. Нет, я конечно собиралась сдерживаться, чтобы не давать ему повода наслаждаться моей ревностью… но это уже слишком. Хотя понятно, без воды деваться нам некуда.
- Ты просто очаровательна, когда ревнуешь, - шепнул Генрих, снова притягивая меня поближе, хотя вот теперь я уже не сильно этому радовалась. Ну если только чуть-чуть. – Ты не беспокойся, мы только туда и обратно. Разве что немного погуляем по окрестностям портового рынка. Навестим старых знакомых… но вместе с тобой же!
И эта зараза издевательски мне подмигнул!
Захотелось что-нибудь сломать. Ну или кому-нибудь что-нибудь.
По счастью, от проявлений несвойственной мне агрессии меня защитил судовой кок, который несмело приблизился, весь белый как мел.
- Ваше высочество… капитан! Но как же? А мне что делать? Как я сварю суп на обед? А каша?..
- Никак. Мы не будем тратить воду. Знаешь что, любезный… Спустись-ка ты в трюм. Надеюсь, до скотины недрогнувшая рука нашей милой барышни не добралась. И её с собой возьми, пускай помогает. У неё на ближайшую неделю дежурства на камбузе вне очереди. Зажарь ягнёнка к вечеру и посмотри, что есть из сухих припасов. У нас сегодня будет праздник.
Все удивлённо воззрились на капитана. Я не исключение.
- Во-первых… - он зыркнул грозно на Ири, и та втянула голову в плечи. – Мы празднуем тот примечательный факт, что у нас появился новый и чрезвычайно… чрезвычайно ценный член команды!
На девушку было жалко смотреть. Кажется, будь её воля, она сейчас бы с радостью воспользовалась своим магическим даром отвода глаз и заставила всех присутствующих представить, что она – всего-навсего скромная деревянная мачта. Ну, или бочка с квашеной капустой, какие стояли в трюмах как средство от цинги. Кстати, что-то мне подсказывало, на ближайшие дни эта капуста будет составлять львиную долю нашего рациона.
- А во-вторых, у нас есть ещё один замечательный повод для праздника. Помимо того, что мы все каким-то чудом остались живы после знакомства с этим самым новым членом команды.
Якобы просто так слоняющиеся поблизости моряки побросали все дела и уже не скрываясь пялились на нас, подойдя совсем близко и уставив ушки на макушке.
- Мисс Эмбер, которая пока-ещё-Сильверстоун, наконец-то согласилась стать моей женой!
Моё робкое возражение, что вообще-то, не женой, а невестой, потонуло во всеобщих радостных воплях. Впрочем, я возражала совсем тихо и неразборчиво, потому что Генрих опять воспользовался подлым приёмом и слишком крепко сжал меня в объятьях. Да и трудновато разговаривать, когда твои губы помимо воли растягиваются в счастливой улыбке.
Вскоре я была отправлена спать в каюту, до которой еле добрела – глаза после бессонной ночи закрывались сами собой. Генрих сказал, что его ждут капитанские обязанности, и ушёл. Я размышляла ровно полминуты на тему того, как он вообще умудряется на ногах держаться, да ещё так бодро – но тут же провалилась в глубокий сон до самого вечера. На душе было тепло и радостно.
Разбудил он меня на закате – и что-то мне подсказывало, так и не прилёг за день. Это начинало уже сильно тревожить, но мой пират с невозмутимой улыбкой пояснил, что не спать он может сутками и такова капитанская доля, ничего не поделаешь. А если мне уж очень не терпится вознаградить его за труды… то я всегда знаю, как.
С каждой секундой рядом не поддаваться на столь настойчивые уговоры становилось всё труднее, и я всё чаще забывала, с чего вообще вдруг вздумала артачиться. Но Сильверстоуновское упрямство, доставшееся по наследству не иначе как от батюшки, не давало сдаться так просто. И что-то во взглядах Генриха, которые он бросал на меня украдкой, когда думал, что я не вижу, заставляло моё сердце срываться в неистовый пляс и ждать, что вот-вот сопротивление его будет сломлено. Неужели же я не заслужила признаний от этого прожжённого холостяка и повесы? Вот и мне казалось, что заслужила.