Книга Что значит поцелуй? - Нина Роса
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Новое утро привнесло в жизнь эри Стиранн неожиданное приключение.
Вот уже несколько дней, как существование верной помощницы леди Каларон волшебным образом преобразилось. У нее появилась ТАЙНА!
Все началось как-то днем, когда на подушке своей постели девушка обнаружила прелестный цветок с нежными розовыми лепестками.
Вечером того же дня Карри, за глаза прозванная Дулькой, обнаружила на своей постели еще один цветок. А утром с удивлением поняла, что кто-то сменил ее обычные шпильки из практичного черного металла на посеребренные, красиво сверкавшие на свету. Тогда-то она и догадалась, что у нее появился тайный поклонник. В ее возрасте вхождения в пору увядания это был приятный сюрприз.
Эри секретарь стала несколько рассеянной, постоянно думала, кто бы мог быть тем самым, кто разглядел ее душу за строгой одеждой и очками. Чтобы вознаградить поклонника, Карри даже перестала застегивать пуговку на вороте платья. Правда, всего одну, самую верхнюю, но и это уже было скандальным отступлением от моральных норм, которым она следовала с детства.
И нынешним утром, когда захлопотавшаяся эри Стиранн направлялась с отчетом к леди Каларон, она столкнулась с дерзким и привлекательным незнакомцем. В том, как он глядел на нее с высоты своего немаленького роста, Карри увидела интерес, подсказавший взволнованной старой деве, что это может быть именно он — ее тайный поклонник!
Молодой мужчина налетел на нее внезапно, как золотой смерч — его волосы казались расплавленным золотом, а в карих глазах было столько тепла! Карри не сразу осознала, что стоит, уткнувшись ему в грудь, и завороженно смотрит вверх на притягательное улыбающееся лицо.
Кто он? Раньше они не встречались. Впрочем, от незнакомца разило конюшней, не входившей в сферу интересов секретаря. Манеры у молодого мужчины были чуть грубоваты, но Карри оценила, с какой легкостью он ее приподнял и переставил чуть в сторону, разрушив волшебный контакт, возникший между их телами.
— Прошу прощения, милая леди, — пробасил он, окончательно очаровав девушку, до этой встречи всегда гордившуюся собственной практичностью и трезвостью рассудка. — Это моя вина, я несколько неуклюжий. Я могу что-то для вас сделать? Есть ли у вас планы на вечер?
Увы, но этим вечером эри секретарь организовывала маленький концерт и танцы для высокородных леди, среди которых бедной старой деве места не было. Поэтому прекрасный незнакомец остался без ответа. Карри сбежала от него в покои вдовствующей маркизы.
Но, прежде чем войти в спальню к хозяйке, еще долго стояла, прислонившись к закрытой двери и ожидая, когда сердце перестанет стучать с невероятной силой, а лицо хоть немного остынет и перестанет пылать.
Таким вот образом эри Стиранн узнала, что жизнь — удивительное и волшебное место, которое может радовать не только новыми шерстяными чулками или скромной прибавкой к жалованью.
Андэр до глубины души был поражен внезапным визитом неожиданного посетителя, вошедшего в его комнату без стука. Иллюзия, преобразившая внешность мужчины, никаким образом не могла скрыть знакомые до боли жесты и манеру двигаться, хотя визитер старался изо всех сил.
— Прощенья просим, хозяин! — заявил наглец, изобразив подобострастный поклон. — Без докладу я. Меня ваш дворецкий послал!
— А он тебя не предупредил, — с самым серьезным видом спросил маркиз, — что к господину нужно обращаться стоя на коленях и стуча лбом об пол?
— Чего-о?.. — удивленно переспросил его императорское величество Арган II, выходя из образа недалекого слуги.
— На колени, говорю! — рявкнул Андэр и подошел обнять опешившего друга. — Привет, Дылда!
— Ты не тупица, ты изверг какой-то, — сказал император после дружеского приветствия.
— А сам-то — личину напялил и полез, где жарче всего!
— Не устоял, — признал Арган II, с наслаждением падая на кровать. — Устал так, что сил стоять нет. Гнал к тебе на подмогу сутки напролет.
— Я даже догадываюсь почему, — хмыкнул маркиз. — Охрана твоя где?
Император неопределенно покрутил рукой в воздухе:
— Где-то там…
— Уж не в столице ли?
— Надеюсь, что да.
— Чувствую, нам предстоят тяжелые времена, а ведь все только стало налаживаться…
— Ты ее вычислил? — Император резко сел, позабыв про усталость.
— Почти, — злорадно ухмыльнулся Андэр. — У меня тут массовый побег невест намечается, какая не сбежит — точно шпионка.
Арган II недоверчиво покрутил головой:
— Ну, ты силен!
— А куда было деваться, раз друг меня подставил под вражеский огонь.
— Прости. — Император посмотрел в глаза Андэра. — Просто все так удачно сложилось — одно к одному. Грех было не воспользоваться ситуацией.
— И дружбой.
— И дружбой… А еще служебным положением. Простишь?
Андэр развел руками:
— А куда я денусь? Прощаю!
— Спасибо!
Спустя четверть часа они пили лучшее вино, принесенное верным Джурсом, сумевшим найти обходной путь в винный погреб, ключ от которого до сих пор хранился у ни о чем не подозревавшей маркизы.
Пока Тупица и Дылда наслаждались жизнью и напитками, за стеной разыгрался последний акт трагедии, начавшейся с неудачной идеи пригласить в поместье известную предсказательницу. Леди Каларон не находила себе места со вчерашнего ужина, когда убедилась, что впечатлительные девушки решительно настроились покинуть смотрины. И еще удача, что невесты ревниво молчали насчет собственных предсказаний, впрочем, не оставляя попыток разузнать, что было сказано другим.
— Милочка, — вдовствующая маркиза прищелкнула пальцами перед носом витавшей в облаках эри Стиранн, — что с вами? Вы сами на себя не похожи! Я тут душу изливаю, а вы…
Секретарь опасно покраснела — будь эри Стиранн раскаленным медным чайником, то вот-вот расплавилась бы или разлетелась на куски.
— Простите, ваше сиятельство! — пискнула она. — Этого больше не повторится!
Маркиза посмотрела на служащую с недоверием. Не будь ситуация с невестами такой пугающей, леди Каларон непременно бы разобралась с внезапной переменой, случившейся с ранее такой надежной эри Стиранн. Секретаря как подменили.
— Я не спала всю ночь. Извелась. Даже не представляю, что можно предпринять, чтобы остановить их бегство! Зачем, зачем я только придумала привезти сюда эри ди Свершталь?!
Карри сделала над собой гигантское усилие, чтобы сосредоточиться на проблемах нанимательницы. Думать о предстоящей катастрофе не хотелось. Все мысли крутились вокруг привлекательного незнакомца с впечатляющим голосом. Но тут ее озарила неприятная мысль, что если невесты разъедутся, то маркизе также придется убраться из «Оленьего бора» подобру-поздорову. Неожиданного сватовства маркиз матери не простит. Между ними и без того не самые теплые отношения. Пусть на людях они изображают родственную привязанность, но поступки говорят лучше всяких слов: при любом удобном случае сын бежит от матери, как демон от жнеца Единого. Сбегут невесты — маркизе и ее секретарю не станет места под крышей имения маркиза Каларона…