Книга Дело заикающегося епископа - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шумейкер сделал последнюю попытку:
– Ваша честь, неужели вы полагаете, что мы не располагаемдостаточными данными для обвинения в нападении с использованием огнестрельногооружия?
– Должен ли я понять, – с улыбкой спросил судья, – чтопрокуратура по зрелом размышлении пришла к выводу о снятии с обвиняемойобвинения в убийстве, заменив его обвинением в нападении с применением оружия?
– Нет! Мы не намерены обвинять ее в нападении, а только вубийстве. Она виновна, в этом нет никакого…
И только в этот момент до него дошло значение егонеосторожного заявления. Он замолчал и с растерянным видом сел на место.
Улыбка судьи превратилась в довольную ухмылку:
– Я понимаю, что ваши собственные слова, мистер Шумейкер,как нельзя лучше характеризуют порочность занятой вами позиции. Суд делаетперерыв до десяти часов завтрашнего утра. Обвиняемая, разумеется, останется вкамере предварительного заключения.
Перри глянул в сторону Пола Дрейка. Тот вытирал платком вспотевшийлоб. Мейсон и сам не смог удержать довольного вздоха, видя, что судьяподнимается со своего места. Он повернулся к Джулии и спросил:
– Джулия, не можете ли вы сказать мне…
Та сжала губы в тонкую линию, молча поднялась и кивнулаголовой помощнику шерифа, ожидающему ее, чтобы отвезти в тюрьму.
Делла Стрит нервно сжала хрупкими пальчиками руку Мейсона исказала:
– Шеф, неужели я ничего не могу сделать? Что, если я самапереговорю с окружным прокурором?
Адвокат покачал головой, не глядя на Деллу.
– Почему бы мне не взять удар на себя? – запальчивопродолжала девушка. – Ведь я могу заявить, что по собственному почину изъялавсе эти вещи и ключ у Сакса.
– Делла, Бергеру нужен я. Он клянется, что не помнит зла, нона самом деле спит и видит, как бы отомстить за прошлые поражения. Естественно,он пойдет на все, чтобы не упустить этот случай.
– Ты же знаешь, шеф, – Делла прижалась к плечу Мейсона, –что я готова для тебя решительно на все.
Мейсон, левой рукой держа руль, правой обнял девушку и нежносказал:
– Крошка, ты просто молодчина, но в данный момент ничего неможешь сделать. Все обойдется, не думай об этом.
Вздохнув, девушка сказала:
– И все же, шеф, я никак не могу понять, каким образом былосовершено данное преступление. Гипотеза окружного прокурора не кажется мнеубедительной.
– Согласен. Джулия могла выстрелить в Браунли, по какой-либопричине разозлившись на него, но, во всяком случае, они должны были хотя быпоговорить. Совершенно очевидно, что она вызывала его в порт не с цельюубийства. В противном случае она не оставила бы такую кучу улик.
– Но по какой причине она вызвала его туда?
– Пока не могу сказать, но, по всей вероятности, это имеетнепосредственное отношение к нашему заикающемуся епископу и исчезнувшейнеизвестно куда Джанет Ситон. Да и к другим фактам, видимо, тоже.
– Ты полагаешь, у Джулии не было намерения убивать РенуолдаБраунли, когда она выходила из квартиры?
– Совершенно.
– Но ведь ты же сам сказал мне, что, когда пришел туда,Стелла Кернвуд даже не ложилась спать, а все ее поведение прямо указывало нато, что она знала о том, что Джулия пустилась в какое-то рискованноепредприятие, которое может доставить ей массу неприятностей и…
– Черт возьми! – Мейсон так резко нажал на тормоза, чтомашину занесло. Выключив мотор, он посмотрел на Деллу широко раскрытымиглазами: – Как же я раньше не учел это обстоятельство?!
– Что ты имеешь в виду, шеф?
– Минутку. Мне надо подумать.
Он замер, невидящими глазами уставившись вдаль. Несколькораз кивнул, как бы с чем-то соглашаясь, потом сказал:
– Делла, это настолько нелепое предположение, что на первыйвзгляд оно полностью лишено смысла. Но только так можно объяснить все доединого факты в деле. Выслушав, ты сама будешь удивлена, почему мы раньше доэтого не додумались. Поехали, у нас впереди много работы. Ты будешьстенографировать один разговор.
Возле ближайшего перекрестка Мейсон свернул направо и черезнекоторое время остановил машину у многоквартирного дома в Бичвуде, гдепроживала Стелла Кернвуд.
– Делла, когда войдем, вытаскивай блокнот и фиксируйбуквально каждое слово, сказанное нами. Ничему не удивляйся и не теряйприсутствия духа.
Мейсон постучал в дверь. Стелла открыла ее. Узнав адвоката,поморгала ресницами и тонким невыразительным голосом сказала:
– Это вы?
С легким поклоном Мейсон представил Деллу:
– Моя секретарша Делла Стрит.
– Входите. Я видела ее сегодня в суде. Но что это значит,мистер Мейсон? Уж не рассчитываете ли вы получить от меня улики против Джулии?
– Присаживайтесь, миссис Стелла. Я хочу задать вам нескольковопросов.
– Пожалуйста, – бесцветным голосом произнесла она. – Что васинтересует?
Мейсон наклонился к ней:
– Ваша дочь попала в дорожно-транспортное происшествие. Яхочу, чтобы вы приготовились к удару.
Рот Стеллы Кернвуд раскрылся, глаза едва не выскочили изорбит:
– Моя дочь?
– Да.
– Но у меня нет никакой дочери… Она умерла два года назад.
Мейсон покачал головой:
– Очень сожалею, но все раскрылось. Она умирает и просит кней приехать. Она сделает полное признание.
Стелла выпрямилась, ее бесцветные глаза с ужасом впились влицо адвоката, и без того невыразительное лицо стало совсем белым.
– Я была уверена – что-то в этом роде непременно случится, –безжизненно прошептала Стелла. – Где она?
– Одевайтесь, – распорядился Мейсон. – Сейчас мы поедем кней. Как давно вы задумали эту подмену?
– Не знаю, – ответила она все тем же безжизненным тоном, –наверное, с того момента, как Джулия рассказала о своей дочери. Я сразуоценила, какой прекрасный шанс открывается для какой-нибудь девушки.
– И тогда вы связались с мистером Саксом?
– Да, он был детективом в Солт-Лейк-Сити.
– А здесь он действовал через Джексона Игла?
– Совершенно верно… Как произошел этот несчастный случай?