Книга Лицо страха - Дин Кунц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он надеялся просунуть руку через стекло и схватиться за центральную стойку. Если бы ему это удалось, он смог бы удержаться в таком положении достаточно долго для того, чтобы открыть окно и забраться внутрь.
Однако несмотря на то, что окно разбилось, он потерял опору на обледеневшем пятисантиметровом подоконнике. Его ботинки соскользнули вниз, погружаясь в пустое пространство. Он скользил вниз, по каменной стене, и отчаянно хватался за окно.
Его колени ударились о подоконник. Гранит разорвал брюки, поранив кожу. Колени соскользнули с невероятно мелкого углубления, так же как и его ступни.
Он уцепился за подоконник обеими руками и держался пальцами изо всех сил. Он висел над улицей, шарил ногами по стене, пытаясь найти хоть щелочку, которой там не было. Он тяжело дышал.
Выступ, на котором его ждала Конни, находился метрах в четырех от подоконника, на котором он висел, всего в двух — двух с половиной метрах от его ног. Два с половиной метра. Для него они казались целой милей.
Когда он увидел, как далеко до Лексингтон-авеню, он обратился к Богу, чтобы его видение — пули в спину — оказалось реальным.
Перчатки были слишком толстыми, чтобы помочь ему в этой чрезвычайной ситуации. Его хватка на обледеневшем камне постепенно ослабевала. Он упал на метровый выступ, приземлившись на ноги и закричав от боли, пошатнулся и едва не опрокинулся назад. Конни вскрикнула.
Одной ногой он оказался над пропастью. Почувствовав рядом с собой смерть, он закричал, отчаянно замахал руками.
Конни была привязана к стене и собиралась проверить костыль, который она забила между двумя гранитными блоками. Она прыгнула к Грэхему, схватила его за отвороты куртки, дернула на себя, пытаясь откачнуться с ним в безопасное место.
Все длилось какие-то одну-две секунды, но миг показался вечностью, пока они балансировали на краю пропасти.
Ветер толкал их к краю, на улицу. Наконец ей удалось собраться с силой и остановить его падение назад. Он занес свою ногу обратно. Они остановились на последних сантиметрах от края выступа. Затем он обхватил ее руками, и они двинулись назад к стене дома, в безопасное место, подальше от бетонного обрыва.
— Он перерезал веревку, — сказала Конни. — Но сейчас его нет наверху.
— Он спускается за нами.
— Тогда он снова перережет веревку.
— Да. Поэтому мы должны действовать намного быстрее его.
Грэхем растянулся на метровом выступе вдоль стены дома. Его больную ногу пронзала постоянная, почти невыносимая боль от пятки до бедра. Мысленно пробегая весь путь, который ему придется проделать, прежде чем он доберется до улицы, он предполагал, что его больная нога может подвести в самый ответственный момент, когда его жизнь будет зависеть от устойчивости ног.
Он достал костыль из кармашка на поясе. Протянул руку к Конни:
— Молоток.
Она подала ему инструмент.
Он немного осмотрелся вокруг, лежа под углом к зданию, его голова и руки были на краю выступа.
Далеко внизу машина «скорой помощи» медленно двигалась по Лексингтон-авеню, ее огни сверкали в ночи. Даже с тридцать третьего этажа улицу было плохо видно. Он едва мог различить очертания «скорой помощи» в отблеске ее собственных сигнальных огней. Она проехала рядом с «Бовертон билдинг», затем исчезла в снежной ночи.
Он нащупал известковый шов, даже не снимая своих толстых перчаток, и начал вбивать костыль.
Неожиданно в стороне, двумя этажами ниже, он уловил краешком глаза какое-то движение. Окно открылось внутрь. Одна из двух высоких половин. Никто не появился в окне. Однако он успел заметить мелькнувшего мужчину в темной глубине офиса.
Холодок пробежал у него по спине, но не от мороза и не от ветра.
Притворившись, что ничего не заметил, он закончил вколачивать костыль, затем отодвинулся от края и встал.
— Мы не можем спускаться здесь, — сказал он Конни.
— Почему? — Она с недоумением посмотрела на него.
— Боллинджер под нами.
— Что?
— В окне. Он ждет, чтобы застрелить нас — или, по крайней мере, тебя, — когда мы будем спускаться мимо него.
Ее серые глаза расширились от удивления:
— Но почему он не поднялся сюда, чтобы схватить нас?
— Может быть, он подумал, что мы уже начали спускаться. Или решил, что мы скроемся от него по выступу в тот момент, когда он проникнет в офис на этом этаже.
— И что теперь?
— Я думаю.
— Я боюсь.
— Не стоит раньше времени.
— Я ничего не могу поделать с собой.
Ее брови были запорошены снегом и стали похожи на меховую опушку у нее на капюшоне. Он обнял ее. Ветер стонал не переставая.
Он произнес:
— Это угловое здание.
— Разве это имеет значение?
— Оно выходит на соседнюю улицу.
— Ну и что?
— А то, что мы можем пройти по выступу, — с волнением проговорил он. — И повернем за угол на выступе.
— И спустимся вниз по другой стене, которая выходит на боковую улицу?
— Ты верно уловила мысль. Там спуститься внутрь не труднее, чем по этой стене.
— А Боллинджер из своего окна может видеть только Лексингтон-авеню, — добавила она.
— Верно.
— Здорово придумано.
— Давай за дело.
— Рано или поздно он поймет, что мы сделали.
— Поздно поймет.
— Хорошо бы.
— Я уверен, он будет ждать нас на своем месте некоторое время, надеясь подстрелить там. Затем ему понадобится время, чтобы обследовать весь этот этаж.
— И лифтовую шахту. Ведь мы можем воспользоваться любыми путями, чтобы добраться вниз, прежде чем он найдет нас.
— О'кей, — сказала она, отстегнув свою страховочную привязь от стойки окна.
Фрэнк Боллинджер ждал у открытого окна на тридцать первом этаже. Очевидно, они занимались подготовкой веревки, которую привяжут к костылю, только что вбитому Харрисом.
Он представлял, как застрелит женщину, когда она будет висеть на веревке около него. Эта картина взволновала его. Он с наслаждением отправит ее в ночной полет.
Когда это произойдет, Харрис будет ошеломлен, эмоционально подавлен, он окажется неспособным быстро принимать решения и защитить себя. Тогда Боллинджер сможет взять его голыми руками. Если он убьет Харриса в том месте, которое он выбрал заранее, убьет его аккуратно, он может спасти план, разработанный с Билли днем.