Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Железный король - Джули Кагава 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Железный король - Джули Кагава

826
0
Читать книгу Железный король - Джули Кагава полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 81
Перейти на страницу:

— Нам нужно в Тир-на-Ног, — решительно ответил Грималкин. —Сегодня, если позволишь.

— Ну и запросы у тебя! — Смальта хмыкнула и поманила нас вуединенную кабину в дальнем углу зала.

Мы расселись на диванчике, хозяйка щелкнула пальцами. Худойдолговязый человек выступил из тени и с обожанием поклонился хозяйке.

— Яблочный мартини, — приказала она. — Только попробуйпролить, и до скончания жизни будешь тараканом. Вы двое, что-нибудь хотите?

— Нет, — твердо отказался Грималкин. Я тоже покачалаголовой.

Человек бросился исполнять приказ. Смальта подалась к нам,искривив синие губы в усмешке.

— Итак, проход в Зимние земли. Хотите воспользоваться моейтропой?

— Портал не твой, — возразил Грималкин, ударяя хвостом одиванные подушки.

— Портал находится под моей дискотекой, — откликнуласьСмальта. — Зимней королеве не понравится, если я тайком впущу в ее владенияЛетнюю полукровку. Не надо так смотреть на меня, Грим. Я не дура, способнаопознать дочь Лесного владыки. Итак, вопрос состоит в следующем: что мне сэтого будет?

— Услуга за услугу. — Грималкин прищурился. — Твой прошлыйдолг передо мною будет аннулирован.

— С тобой понятно, — протянула Смальта и оскалилась в моюсторону. — А с ней что? Что она может мне предложить?

Я сглотнула и выпалила:

— Чего ты хочешь?

Кот нехорошо посмотрел на меня, но я даже не моргнула. Еслии торговать своей судьбой, пусть уж лучше я сама. Не хватало еще, чтобГрималкин без спросу пообещал этой дамочке моего первенца.

Смальта с улыбкой скрестила руки. Долговязый официант поднесей зеленый коктейль с крошечным зонтиком, и хозяйка стала медленно потягиватьнапиток, не сводя с меня глаз.

— Хм, хороший вопрос, — пробормотала она, задумчиво вращаябокал. — Чего я от тебя хочу? Наверное, тебе ужасно важно оказаться в земляхМаб... Чего бы это стоило? — В глубокой задумчивости она сделала еще глоток. —Как насчет... имени? — наконец произнесла она.

Я моргнула.

— Имени... моего имени?

— Верно. — Смальта обезоруживающе улыбнулась. — Ничегоособенного. Просто пообещай назвать мне свое имя, настоящее имя, и делосделано.

— Девушка очень молода, — встрял Грималкин, разглядывая насобеих глазами-щелочками. — Она еще не знает своего подлинного имени.

— Это ничего, — улыбнулась Смальта. — Скажи мне имя, которымзовешься сейчас, и мы в расчете. Уж я его как-нибудь использую.

— Нет, — сказала я. — Ничего не выйдет. Имени моего ты неполучишь.

— Ну что ж... — Смальта пожала плечами и поднесла бокал кгубам. — Тогда, наверное, придется вам искать другой проход на земли Маб. Чтож, приятно познакомиться. А теперь прошу извинить, у меня дела в клубе.

— Подожди! — воскликнула я.

Смальта остановилась и выжидающе повернулась ко мне.

— Ладно, — прошептала я. — Ладно, я назову тебе имя. А тыпокажешь нам тропу.

— Разумеется, — согласилась хозяйка клуба.

— Тебе известно, что бывает, если называешь фейри свое имя?— тихо уточнил Грималкин.

Я его не слушала.

— Поклянись, — попросила я Смальту, — Пообещай, что откроешьпортал, как только я назову тебе имя. Повтори это вслух.

Улыбка сделалась зловещей.

— Не так глупа, как кажется, — пробормотала хозяйка клуба ипожала плечами, — Ну что ж, я, Смальта, хранительница портала Хаоса, клянусьоткрыть проход, как только получу оплату в виде имени, названного просителем. —Она самодовольно улыбнулась. — Годится?

Я кивнула.

— Отлично. — Смальта облизнулась с нечеловеческой жадностью,глаза ее сверкнули. — Назови мне имя.

— Хорошо. — Я набрала воздуха в грудь, а внутри всесъежилось от страха. — Фред Флинтстоун.

Смальта побледнела.

— Что?! — На один великолепный миг она казалась совершенносбитой с толку. — Тебя не так зовут, полукровка! Мы не об этом договаривались!

Сердце у меня колотилось.

— Об этом, — твердо возразила я. — Я пообещала назвать тебепросто имя, а не свое имя. Я свою часть договора выполнила, имя ты услышала,так что показывай тропу.

Грималкин рядом со мной зафыркал, захихикал по-кошачьи. ЛицоСмальты исказила холодная злоба, глаза потемнели, волосы зашевелились, бокал вруке покрылся льдом и брызнул миллионами сверкающих осколков. Фейри пронзиламеня холодным и страшным взглядом.

— Ты пожалеешь о своей дерзости, полукровка! Я этого незабуду, заставляю тебя молить о пощаде, пока не онемеешь!

Я с трудом удержалась от вопля. Ноги у меня дрожали, но явстала и посмотрела ей в глаза.

— Сначала покажи нам тропу.

Грималкин перестал смеяться и вскочил на стол.

— Тебя перехитрили, Смальта, — весело заметил он, — Что ж, вследующий раз повезет больше. А сейчас нам пора.

Смальта с видимым усилием сдерживала ярость.

— Ладно, я выполню свою часть сделки, — произнесла она счрезвычайным достоинством. — Ждите здесь. Предупрежу Дэвида, что отлучусь.

И она ушла, высоко вскинув подбородок, волосы-сосулькиподрагивали в такт шагам.

— Очень умно, — вполголоса проговорил Грималкин, провожаяСмальту взглядом, — Она всегда торопится, не думает о частностях, считает себяслишком умной. Однако Зимнюю ши злить все же не следует. Возможно, ты ещепожалеешь об этом фокусе. Фейри никогда не забывают обид.

Я молчала. Смальта перегнулась через стойку бара и прошепталачто-то сатиру. Дэвид кинул взгляд в мою сторону, прищурился и продолжилнатирать свою стойку.

Смальта вернулась к нам и поглядела на меня с холоднойвраждебностью.

— Сюда, — ледяным тоном заявила она и повела нас в противоположныйконец помещения, к дверце с табличкой «Только для персонала».

Мы прошли по пяти или шести лестничным пролетам и оказалисьу двери с ярко-красной надписью: «Опасно! Не входить!». Смальта посмотрела наменя, злобно усмехаясь.

— На Грамли не обращайте внимания. Это мой последний рубеждля тех, кто сует свой нос куда не следует. Иногда какой-нибудь барабашка илиКрасный колпак начинает выпендриваться, лезет сюда поперек Дэвида... Любопытноим, видишь ли. Я такого, разумеется, не терплю. В общем, Грамли здесь посаженне зря. — Она хихикнула. — А порой сюда забирается и какой-нибудь смертный. Иэто самое веселое! Да иначе его и не прокормить.

Она злобно оскалилась и распахнула перед нами дверь.

1 ... 43 44 45 ... 81
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Железный король - Джули Кагава"