Книга Дракон в море - Фрэнк Герберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Обидно. Все усилия нашего писаря будут сведены к нулю, — произнес Гарсия. — Это почти…
— Появились, идут полным ходом на северо-восток, — доложил Рэмси.
— Курс на перехват, — сказал Спарроу.
— Наша приманка увеличила скорость, — заметил Рэмси.
— Лучшего времени и не выберешь, — произнес Боннетт.
— Еще один сигнал к западу от нас, — сказал Рэмси. — Наши охотники вызвали друзей.
— Имитация максимальной скорости, отличная работа, Джонни! — воскликнул Спарроу.
Подводники ждали, наблюдая, как сближаются точки сигналов. Внезапно одна из них расплылась в широкий круг: активизировалась система помех.
И снова потянулось ожидание.
Внезапно корпус «Тарана» вздрогнул от далекого двойного удара. Одновременно с этим исчез сигнал приманки на экране локатора.
— Отследи-ка каждого из них, — сказал Спарроу. — Если лодки Восточного Альянса уйдут, значит, нам удалось их одурачить!
Рэмси следил за сигналами.
— Лодки идут через район взрыва. Четыре уходят.
Он немного подождал.
— Еще две. Курс на юго-запад. Теперь уходит последняя.
Он проследил за их передвижениями, пока лодки не вышли за пределы видимости приборов, обернулся и с победоносной улыбкой воззрился на Спарроу.
— Как ты и планировал, командир.
— Ммм-да, конечно.
Спарроу повернулся к выходу.
— Прежде чем идти к скважине, подождем еще четыре часа.
«Таран» на малой скорости вползал в ущелье, то опускаясь на глубину шестьсот футов, то скользя у поверхности, как гигантская рыба, ищущая пропитание в придонном иле. В ее чреве за штурвалом стоял Спарроу, вместе с ним на вахте был Гарсия.
— Вот и выступ шельфа, — сказал Спарроу и кивнул в сторону экрана. Лучи носовых прожекторов выхватывали из темной морской воды скалистый уступ.
— Позвать остальных? — спросил Гарсия.
— Да.
Гарсия нажал на кнопку вызова. Рэмси, находясь в электронном отсеке, подтвердил получение.
— А что ты делаешь в электронном отсеке? — спросил Спарроу.
— Не хотелось отдыхать, так что…
— Мой приказ о том, что мы должны работать только попарно, тебя не касается?
— Командир, у меня возникла идея насчет…
— Минуточку, — Спарроу указал на появившуюся на экране насыпь в форме морской звезды. — Вот здесь, Джо.
Он выключил двигатель, подплыл к горе и бросил якорь.
— Двести пятьдесят фунтов, командир.
Спарроу кивнул, включил боковые камеры, проверил дно.
— Достаточно ила для балласта.
В центральный пост вошел Боннетт.
— Командир, мы…
— Прибыли на место, — закончил Спарроу. — Лес, сходи на корму, в электронный отсек, и посмотри, как там Джонни.
— А он не…
— Он некоторое время был там… один!
Боннетт повернулся кругом и исчез за дверью.
— Я не хочу отвечать за демаскировку этой скважины, — сказал Спарроу.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросил Гарсия. — Не думаешь ли ты, что я…
Спарроу осадил его взглядом.
— Мистер Гарсия, мы старые товарищи по плаванию с тех пор, как ты был главным механиком, а я — только что оперившимся энсином. Но в данный момент я никому не могу доверять, даже тебе, насколько хорошо я тебя ни знаю. На борту моего корабля заманили в ловушку и убили офицера Службы безопасности. Мы обнаружили на борту шпионские сигнальные устройства Восточного Альянса. Кто-то же сделал это. Я ясно высказался?
— Да, сэр, — Гарсия повернулся к пульту локатора.
Рэмси в электронном отсеке отложил в сторону лампу, с которой только что работал.
«Возможно, именно так они включают свои сигнальные устройства, — подумал он. — Это значит, что здесь наготове есть устройства, готовые включиться в любой момент».
Дрожащей рукой он потянулся, чтобы вставить лампу в гнездо тестового устройства. Внезапно кто-то ударил его по руке, и тут же он получил мощный удар в челюсть.
— Грязный шпионский выродок! — взревел Боннетт. И еще один сильнейший удар обрушился на челюсть Рэмси.
Рэмси, откинувшись на скамье, пытался увертываться от ударов.
— Лес, подожди! Я…
— Господи, спаси нас от искушения, — скрежетал зубами Боннетт. Он локтем ударил Рэмси по зубам, а коленом в пах.
«О Боже, он хочет убить меня!» — подумал Рэмси. Он отчаянно отбивался, пытаясь схватить противника рукой за горло. От удара в пах к горлу подступала тошнота.
Боннетт увернулся от его удара и еще раз ударил кулаком по зубам офицера-электронщика.
— О Господи! Я не шпион! — взмолился Рэмси.
— Ты лживая, грязная змея, — Боннетт отступил на шаг и, ударив ребром ладони по шее Рэмси, послал сокрушительный удар ему в челюсть.
Рэмси, чувствуя, что теряет сознание, бессмысленно ловил руками воздух. Что-то стукнуло его по голове, он слышал, как громко бьется его сердце. И провалился в темноту.
Голоса.
Они доносились до Рэмси откуда-то из длинного черного тоннеля. В попытке сбросить наваждение он мотнул головой, и тут же резкая боль пронзила все его тело.
— Похоже, он приходит в себя, — Гарсия.
— Пусть он выпьет это, — Спарроу.
— К чему такая забота? — Боннетт.
— Я не уверен, что ты был прав, — Спарроу.
— Говорю тебе, командир, я видел, как он вставлял лампу-передатчик в гнездо и…
— Откуда ты знаешь, что это передатчик? Во время потасовки кто-то из вас наступил на нее.
— Она выглядела ужасно подозрительно, командир.
— Открыл глаза… дернулся, — Гарсия.
Чья-то рука приподняла его голову. В рот влили что-то кислое и едкое, обжигающее горло.
Рэмси захлебнулся, закашлялся, его стало рвать.
И снова в рот ему стали вливать эту жидкость. Рэмси, дрожа, пытался сопротивляться. Все его тело ныло от мучительной боли.
— Ты можешь говорить, Джонни? — спросил Спарроу.
Рэмси открыл глаза. Над ним склонился командир, придерживая за плечи.
Боннетт с Гарсией стояли чуть поодаль.
Рэмси перевел взгляд на окружающую обстановку: лазарет, койка, стол, аптечка первой помощи.
И снова Боннетт и Гарсия.
Боннетт сердито смотрел на него, может, лишь слегка неуверенно.