Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Весь этот Джакч. Соль Саракша - Андрей Лазарчук 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Весь этот Джакч. Соль Саракша - Андрей Лазарчук

317
0
Читать книгу Весь этот Джакч. Соль Саракша - Андрей Лазарчук полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 64
Перейти на страницу:

— Проснулся, Чаки?

А, это бедняга Акратеон. Поскольку он есть молодой, вновь прибывший к месту службы офицер, то и дежурить ему по госпиталю бессменно, чтобы правильно понимал субординацию…

— Знаешь, на кого ты похож? — сказал врач. — На кирасира из «бессмертных». Весь упакованный в латы. Я в здешнем музее видел. Только кираса у тебя белая и на солнце не сияет…

Ну да. Чего-чего, а кирас в нашем музее полно. И все в превосходном состоянии, поскольку в боевых действиях не использовались. После присоединения Пандеи расщедрившийся Цахс наградил всех «бессмертных» такими латами с императорским вензелем. Не учёл владыка, что в лесу кираса гремит, бликует и пугает зверей с нарушителями…

Шуткует он ещё! На тебя бы такую кирасу напялить, лекарь джакчев…

Вести из домика муравьёв-прыгунов

…Очень много интересного может узнать о своём организме человек, если его хорошенько отмудохать деревянными кольями да ещё раз десять ткнуть ножичком.

Первым делом он этот организм почувствует — раньше-то не замечал, жил себе и жил…

Док Акратеон сказал, что не будет перечислять моих диагнозов, ну так и я не буду. А то подумают, что на жалость бью. И много ещё какие подробности опущу. Например, как меня кормят. И наоборот…

Ну, в общем, лежу. Выздоравливаю так, что рыжий док диву даётся. Извлёк из себя, наконец, первое слово. «Джакч», естественно. Что тут ещё скажешь?

И тут господин Акратеон говорит:

— М-да, молодой человек, речью вы ещё не овладели, так и доложу господину следователю. Бессмысленные звуки издаёте. Да и психика ваша под вопросом. А то он каждый день приходит и проявляет признаки нетерпения. Думаю, что к такой встрече вы не готовы. Ничего не соображаете, большую часть времени проводите в мире грёз… Ну так и оставайтесь в нём подольше. Это не я вам советую, это рекомендации ваших друзей…

И вкатывает мне очередную порцию этих самых сонных капелек.

Так. Значит, друзья мои советуют мне не приходить в себя. И господин Акратеон к этим советам прислушивается. Или он хороший человек, или приказали ему…

Кто приказал? Две кандидатуры — либо господин полковник, либо господин штаб-майор. Один — командир части, другой… Дозер есть дозер, попробуй послать…

Ага! Наконец-то новый посетитель! Только почему он… Да это же доктор Моорс!

Не узнал я его в белом халате…

— Чак, подмигни, если слышишь меня…

Кое-как открыл один глаз и захлопнул обратно.

— Всё идет как надо, парень. Я имею в виду твоё здоровье. У меня всё рассчитано правильно — и дозы, и порядок инъекций. Я же всё на одном пациенте уже опробовал, учёл все ошибки… А ты ни о чём не думай, старайся побольше спать. Ты уникальный человек. Ты и представить себе не можешь, сколько значишь для нашей бедной Отчизны. Тебе и таким, как ты, предстоит поднять нацию из пепла…

Тут мне стало сниться, что я на каком-то гимназическом митинге. Не знаю, что уж там вводил в меня доктор Мор, но в сочетании со снотворным шибало по мозгам не хуже ровенского кола.

Я даже решил, что начинаю джакаться. Или съезжать с ума, хотя это две большие разницы. Вот Мойстарик обрадуется — двое спятивших в доме, и на каждого пособие!

Хотя с другой стороны — освобождает от ответственности…

Только приду в себя, в голове начинают звучать два голоса. И вроде бы я даже их узнаю, только речи они ведут какие-то дивные. Или моя битая башка так их искажает?

Сперва вроде бы Рыба:

— Чаки, братик, как ты тут? Спишь? Это не важно, доктор сказал, что с тобой всё равно надо разговаривать, так дело быстрее пойдёт… В городе сейчас всё кувырком, но это долгий разговор, ты сейчас не поймёшь… А того, кто тебя чуть не убил, я найду. Бабушка поможет. Она это умеет. И тогда горе ему. Паликара я не уходила насмерть только потому, что он пока у нас с доктором подопытной крысой работает, но его час настанет… Вот затеется начальство по службе его повысить, час и настанет… Лучше всего в строю, прилюдно, с выпадением внутренних органов…

Чаки, ты слушаешь? Да если и не слушаешь… Ты не думай, что я хвастаюсь. Это Дину над моей ворожбой хихикает, а ты же наш, шахтинский, понимаешь, что почём…

Помнишь то страшное дело в Длинном Логу? Когда гвардейцы всю семью извели? Так это не просто семья была. Это те самые нелюди, которые папу с мамой… Да-да! Мама везла родне в подарок настоящую парабайскую шаль. Трофейную. Других похожих в округе не было. Бабка сказала, что непременно эта шаль должна всплыть… Так она всплыла аж на ярмарке в Новой Чихте. А бабушка как раз туда приехала на перекладных — припало ей запас сушёной круженики пополнить, ни с того ни с сего пришло в голову… А оказалось — и с того, и с сего! В нашем деле случайностей не бывает!

Увидела женщину в знакомой шали — и к ней. Где, молодка, такую красоту ухватила? Ой, отвечает баба, дорого мне эта красота встала, ободрала меня Анта из Длинного Лога, как Старый Енот Приморскую Пандею, только ведь имеет женщина право хоть раз в этой проклятой жизни нарядной походить?

Конечно, говорит бабушка, носить её тебе не износить. А сама потихоньку из шали вытянула ниточку. И возвращается домой. Я почему-то тот вечер хорошо помню…

Ниточку намотала она на сучок дрожи-дерева. Потом приготовила отвар избегаемой травы — вот доктор Мор не верит, что такая есть, а она есть! Натёрла сучок сперва лосиным жиром, потом чёрным мёдом. Упаси Творец наоборот — самой же и прилетит! Да. Положила сучок в отвар и выдерживала три дня. Потом велела мне найти в лесу домик муравьёв-прыгунов. А это ой непросто! Они ведь такие хитрые!

Но я нашла. Ты же знаешь, что я от своего никогда не отступаю. Привела в рощу бабушку. И она засунула этот варёный сучок им прямо в главный лаз! Что тут началось! Мы еле убежали — старая да малая… А могли и не убежать, да… Если бы муравьи матку свою разбудили… Страшная это наука.

На третий день бабушка опять меня в рощу посылает. Смотрю — никакого муравьиного домика нет и в помине. Значит, приняли они наше подношение, домик свой съели и попрыгали выполнять задание… Только не требуй никаких разъяснений… Да ты и не требуешь…

Стали мы ждать вестей. Я в это время как раз к гимназии готовилась, училась читать. В наш дом всё время люди приходили, особенно женщины — травки там, порошок потягушечный, над мужними ногтями пошептать и всё такое. Бабка, конечно, ни о чём никого не расспрашивает — сами расскажут, коли будет что рассказать.

Но того, что произошло, она никак не ожидала! Я-то, говорит, хотела всего-навсего заставить жуков-сверлителей потолочную балку так проточить, чтобы обломившийся конец пришёлся аккурат по башке хозяину, когда он сидит во главе стола. Как теперь говорят, минимальное воздействие. С дурищи Анты, с детей со стариками какой спрос?

А тут такой ужас — гвардейцы взбесились. Причём тут гвардейцы, говорит бабуся. Какая такая связь между муравьями и гвардейцами может быть?

1 ... 43 44 45 ... 64
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Весь этот Джакч. Соль Саракша - Андрей Лазарчук"