Книга Темный Властелин Деркхольма - Диана Уинн Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я возжелал сего коня, Красавчика, — сказал принц Талитан. — Отдай его мне в дар — и я отслужу тебе любою службой.
— Нет! — отрезал Дерк.
К ужасу Дерка, Талитан перепрыгнул через обеденный стол, смахнув попутно Завитушку, и опустился на колено перед Дерком, растолкав свиней.
— Молю тебя! — воскликнул он, заглушая раздраженное хрюканье свиньи. — О господин мой, умоляю! Вот триста лет уж, как не ведал я подобной радости и не желал так ни единого живого существа! И жизнь моя вновь обретет смысл тогда лишь, когда станет этот конь моим, и обучу его я, и поскачу на нем по небу! Я буду холить и лелеять его — более, чем себя. В том тебе мое слово!
— Ну я же сказал — нет! — повторил Дерк. — Красавчику еще даже года не исполнилось.
— Сие мне ведомо! — сказал Талитан, не вставая с колен. — И потому сказал я, что отслужу тебе год и день за него. Я стану преданнейшим твоим слугой, о господин мой, коль пообещаешь ты в конце отдать мне Красавчика. — Он встал, возвышаясь над Дерком. — И в том клянусь я пред сими тридцатью свидетелями!
Тридцатью? Дерк взглянул на свиней — все они, включая Завитушку, удивленно таращились на Талитана, на Старину Джорджа — тот был изумлен не менее свиней, потом на пятерых эльфов — они стояли, в знак свидетельства прижав ладонь к сердцу. И в завершение Дерк посмотрел на дверь, ведущую в кухню. В дверном проеме толпились Лидда, Эльда и Фран, осуждающе глядя на Дерка.
— Но я надеялся, что от Красавчика пойдет род крылатых копей, я хотел их разводить, — слабо попытался возразить Дерк.
— Это можно устроить! — заверил его Талитан.
— Мы тоже были бы рады крылатым коням! — сказал другой эльф, кажется, Гвитин.
— Табуны крылатых коней! — восхищенно произнес Даморин.
Талитан одарил его довольно холодным взглядом.
— Но никого, кто мог бы сравниться с Красавчиком! — отрезал он. — Так что же, господин мой?
Ну, в конце концов, бабушка Красавчика вполне способна родить еще одного крылатого жеребенка...
— Слушайте, — сказал Дерк, — вы ведь можете об этом пожалеть. Красавчик иногда превращается в сущее наказание.
— То говорит его беспредельная широта духа! — возразил Талитан.
«М-да, бедняга совсем голову потерял, — подумал Дерк. — Но тогда Кверида точно уже не сможет наложить лапу на Красавчика. В конце концов, при эльфийском принце, который в нем души не чает, Красавчик будет куда счастливее, чем в каком-нибудь загоне при университете».
— Ну, вам виднее, — сказал он Талитану. — Ладно, ваше высочество, так и быть. Через год и день. Договорились.
— Свидетельствуем! — хором воскликнули пятеро эльфов.
Талитан рухнул на колени и поцеловал Дерку руку. — Сеньор мой! Повелевай же мной!
— Бели им убраться, чтобы ты мог наконец лечь в постель, — пробурчала Лидда — не сказать, чтобы тихо.
Дерк сердито посмотрел на нее.
— Тогда, пожалуйста, займите отведенные вам позиции, — сказал он эльфам. — Во второй партии один из туристов назначен в расход: его нужно будет убить завтра во время внезапного ночного нападения. А потом было бы неплохо, если бы вы осмотрели те десять городов, которые вам придется осаждать.
— Будет исполнено! — радостно отозвался Талитан, вскакивая на ноги. — За мной, мои капитаны!
Эльфы низко поклонились и один за другим покинули дом. Опомнившийся Старина Джордж завопил на свиней и погнал их к двери. Дерк смотрел на это все, погрузившись в уныние. Когда эльфы уходят, все вокруг какое-то время кажется безрадостным — тут уж ничего не поделаешь.
— Папа, иди ложись, — с нажимом произнесла Лидда.
Дерк уже готов был подчиниться, но тут в открытое окно всунулась голова Калетты.
— А чего у нас делали эти шесть типов в зеленом тумане и почему они счастливы до соплей?
Лидда распахнула крылья и подскочила, хлеща себя хвостом по бокам.
— Калетта, чтоб тебе пусто было! Ну зачем тебе понадобилось совать сюда свой клюв именно сейчас?! Мы ведь уже почти уговорили его вернуться в постель!
— Мне нужно еще несколько сотен ключиков, — сказала Калетта. — А если точнее — пятьсот семьдесят три. А я уже еле живая. Я вообще еле дышу. Так что не трогай меня.
Дерк отодвинулся вместе со стулом поближе к окну и прислонился к степе.
— Всего пару слов, — успокаивающе сказал он Лидде. — Эльда, эти ключики лежат в верхнем правом ящике моего стола. Желтый пакет.
— Слава богам! — воскликнула Калетта, когда Эльда стремглав ринулась исполнять поручение. — Я бы уже просто не смогла долететь до Шоны! Я зашла к маме и попросила ее помочь, и она попыталась, но она сейчас слишком занята и соображает плохо. И я уже просто не знаю, что и делать! Выяснилось, что я не так хорошо летаю на длинные дистанции, как мне казалось. Мне приходится садиться отдохнуть через каждые двадцать миль!
— Просто у тебя при полете расходуется очень много энергии, только и всего, — пояснил ей Дерк.
Глаза Калетты сделались тусклыми, а перья обтрепались. И даже отсюда Дерку. было видно, что грифонша изрядно похудела.
— Двадцать миль — это твой предел. На самом деле тебе бы стоило отдыхать каждые пятнадцать миль — по крайней мере, пока ты не повзрослеешь.
— Но я никогда не разнесу все эти ключики по местам, если буду садиться через каждые пятнадцать миль! — взвыла Калетта.
Лидда вздохнула и уселась у дальней стены, вытянувшись в струнку. Ее хвост, обвившийся вокруг лап, нервно постукивал по полу. Фран же стояла в дверном проеме, скрестив костлявые руки на груди, и постукивала ногой по полу — в том же ритме.
— Некоторые из этих мест находятся в пустыне, — жаловалась Калетта, — а другие — на берегу дальнего океана! Половина туристов уже пройдет через эти пункты, пока я туда доберусь!
— Ну ничего, — сказал Дерк. — Калетта, я вовсе не собирался поручать эти ключики тебе. Я надеялся, когда у меня выдастся свободная минутка, взять Блейда и попросить, чтобы он меня перенес куда надо.
Калетта открыла было клюв, дабы сказать, что до Блейда теперь не доберешься. Дерк поспешил добавить:
— И кстати, не стоит обзывать дракона всякими словами, даже если ты устала и не в духе.
— Он это заслужил! — отрезала Калетта. — Он хотел меня съесть! И пускай бы съел! Мне было так плохо! — Она вскинула клюв к небу и горестно завыла: — Я так медленно несла к тебе целителя-а-а!
— Ничего себе медленно! — заметила Лидда. — Да Дон за тобой угнаться не мог.
— Я летела, и летела, и летела, и почти не двигалась с места-а-а! — продолжала причитать Калетта.
Тут в столовую вприпрыжку вбежала Эльда с желтым конвертом в когтях.
— Ты чего? — удивленно спросила она. — Да даже Кит никогда так быстро не летал!