Книга Пожар сердца - Стефани Блейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне понравилось.
Она внимательно посмотрела на Джека и догадалась о причине его отчужденности.
– Ты чувствуешь себя виноватым?
Он фыркнул:
– Виноватым? Какой бред!
– Так уж и бред? Признайся, тебе кажется, что ты изменил миссис Прайс.
Его поразили эти слова.
– Изменил миссис Прайс? Она не моя жена, и я могу спать с кем угодно.
– О, я полностью с тобой согласна. Но то, что она замужняя женщина, не освобождает тебя от твоих чувств.
– Каких еще чувств?
– Да это же сразу видно: ты по уши влюблен в эту дамочку, хоть она и замужем.
Чоу повел Доун по палубе к маленькой каюте под капитанским мостиком.
– До того как мы захватили этот корабль, здесь жил третий помощник капитана.
– И что с ним стало? Хотя нет, не говорите. Я не хочу этого знать, – поспешно добавила она.
На его круглом лице появилась редкая улыбка.
– И правильно делаете.
– А где живут матросы?
– В трюме. Когда мы переделывали это судно под пиратский корабль, то сломали все переборки, разделявшие нижний трюм на отсеки.
Доун удивленно вскинула бровь.
– Вы хотите сказать, что внизу, под палубами, есть только одно большое помещение, которое служит матросам общей комнатой? И им совсем негде уединиться?
– Уединиться? – насмешливо фыркнул он. – Вот чего нам не надо, так это уединения. Наш девиз: «Никогда не доверяй другому, если не видишь и не слышишь, что он делает и говорит. Может быть, он замышляет твое убийство». Нет, уединение приводит к заговорам и даже бунтам. Мадам Чинг утопила и четвертовала не одного мятежника.
– Очаровательная женщина, – язвительно заметила Доун.
Он придержал перед ней открытую дверь каюты.
– Входите, пожалуйста. Если что-нибудь понадобится, сразу же зовите меня. Ага, ваша горничная уже готовит вам ванну.
Глазам Доун понадобилось время, чтобы привыкнуть к полумраку каюты. В помещении площадью не больше десяти квадратных футов стояли койка с соломенным тюфяком, единственный деревянный стул и умывальник в углу. Ради такого случая пираты притащили в каюту ванну из оцинкованного железа, и служанка Моника наливала в нее морскую воду, черпая привязанным к веревке ведром из единственного иллюминатора.
– Я что, буду мыться в грязной морской воде? – воскликнула Доун.
Девушка выпрямилась и отвела тыльной стороной ладони упавшую на лоб прядь темных прямых волос.
– Да. Ведь вы уже искупались в этой воде. Почему бы не сделать это еще раз?
С первого взгляда Моника показалась Доун жуткой замарашкой. Ее потрепанная блузка и длинная клетчатая юбка были грязными и мятыми, лицо вымазано в жире и копоти, а волосы спутаны, как свившиеся в клубок змеи. Однако когда Доун начала яснее видеть в сумрачной комнате, она разглядела, что бедная служанка, несмотря на неряшливый вид, весьма симпатична.
В лице Моники экзотически сплавились черты ее европейских и азиатских предков. Под мешковатой одеждой угадывалась прекрасная фигура: высокая грудь и точеные округлые ягодицы, обрисовавшиеся под юбкой, когда она склонилась над ванной.
– Моника, ты давно в плену у пиратов?
Девушка нахмурилась и пожала плечами.
– Месяца три-четыре, точно не знаю. Мы с мамой плыли из Сингапура в Макао на встречу с отцом, португальским торговым агентом. Пираты захватили наше судно и взяли в плен молоденьких девушек. Они предлагали освободить меня за выкуп, но мой отец посчитал сумму слишком большой и отказался платить.
Доун в ужасе смотрела на девушку:
– Твой родной отец приговорил тебя к пожизненному рабству, пожалев какие-то жалкие деньги?
– Намного проще завести другую дочь, чем достать золото и серебро.
– Какая дикость!
Моника выпрямилась и обернулась к Доун, вытирая руки об юбку.
– Это дикая земля, мэм. Мужчины безжалостны друг с другом и со своими женщинами. Они ведут себя как хищные тигры в джунглях.
– А сколько всего женщин на борту «А-Ма»?
– Человек десять – пятнадцать.
Доун откашлялась.
– И в чем состоят их обязанности?
Моника посмотрела на нее с веселым удивлением:
– Вы шутите, мэм? Как и повсюду в мире, мы готовим, убираемся, ублажаем мужчин в постели. А когда они пьяны и устали от секса, то вымещают на нас свои горести. Но не бойтесь, мэм, вам не грозит подобная участь. Вы избранная, как называет вас мадам Чинг.
– Избранная? Что это значит, черт возьми? Я предназначена в жертву какому-нибудь языческому богу?
– Перед нападением на ваш клипер мадам Чинг молилась перед своим алтарем великому богу Йоссу и А-Ма, богине моря. Однако мне кажется, она готовит вам гораздо более земное будущее, чем приношение в жертву богам.
– Что ты имеешь в виду?
– Мадам Чинг и Ладроны похитили вас по поручению его высочества. Ходят слухи, что он обещал ей целое состояние в золоте за удовольствие видеть вас.
– У его высочества, должно быть, крыша поехала, как говорят у нас в Мичигане. И кто он такой вообще? Разумеется, я не принимаю все это всерьез. «Его высочество»!.. Бред какой-то!
– Могу вас уверить, мэм, что его высочество действительно существует и, по слухам, считается сейчас одним из самых влиятельных людей Китая.
– Знатный человек водит дружбу с убийцами-пиратами?
На лице Моники появилась самоуверенная улыбка.
– Насколько я слышала, по всей Европе и даже в вашей чудесной стране есть люди, которые хотят занимать и занимают высокие правительственные посты, но при этом покровительствуют преступникам в обмен на их грязные деньги. Разве не так?
Доун помрачнела.
– К сожалению, ты совершенно права. Моему отцу приходилось иметь дело с такими бесчестными людьми.
Моника улыбнулась.
– Может быть, ваш отец сумеет повлиять на пиратов вашей страны, а они договорятся с нашими Ладронами, и вас отпустят.
Доун бросила на нее насмешливый взгляд и решила закончить разговор.
– Пожалуй, я приму ванну.
Пока она раздевалась, Моника подошла к ее койке, развернула какой-то сверток и достала оттуда аккуратно сложенный красивый халат из белого шелка с нефритовыми пуговицами.
– Это подарок мадам Чинг, – сказала она Доун и улыбнулась. – А вот еще более ценный подарок. – Служанка подошла к ванне с куском зеленого душистого мыла. – Я уже несколько месяцев не мылась с мылом.