Книга Не отворачивайся - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я позвонил ей в офис. Она сказала, что хочет с тобой поговорить.
— Спасибо, папа. Это замечательно.
— Побеседуй с ней сегодня. Запиши ее номер. У тебя есть куда?
— Да.
Я вытащил блокнот, записал номер телефона, который мне продиктовал отец.
— Нужно позвонить ей прямо сейчас.
— Я это сделаю, как только сяду в машину.
— Один совет она тебе уже передала.
— Какой?
— Никаких разговоров с полицейскими.
В этот момент я увидел, что на стоянке у магазина Теда, опершись на капот отцовского автомобиля, стоит детектив Барри Дакуэрт. Теперь было ясно, почему Уэлленд здесь не остановился.
Детектив встретил меня улыбкой.
— Хороший денек вы выбрали для прогулки.
Его машина стояла рядом.
— Да, — кивнул я. Значит, сегодня за мной следили не только люди Себастьяна.
— Как вы здесь оказались? — спросил Дакуэрт.
— Я могу задать вам аналогичный вопрос.
— Мой ответ простой: я здесь по делу. А вы?
— Приезжал поговорить с Тедом.
— А потом решили прогуляться вдоль шоссе? Правда, недалеко.
Я хотел рассказать ему о встрече с Себастьяном, но решил, что он все равно мне не поверит.
— Захотелось прогуляться и поразмышлять.
— О том, что рассказал вам Тед?
— Да.
Дакуэрт вздохнул.
— Зря вы его побеспокоили. И вообще со свидетелями встречаться вам не положено.
— Но я хотел услышать лично от него то, что он сообщил вам.
— Услышали?
— Да.
— И по-прежнему считаете, что он лжет?
— Тед сказал, что их разговор с Джан записала камера наблюдения.
— Да, — подтвердил Дакуэрт. — Там в некоторых местах качество было неважное, но у нас его подправили. И смысл сказанного вашей женой вполне понятен.
— Для меня — нет.
— А для меня — да! — бросил детектив.
— Для вас — конечно. Потому что вы теперь уверены, будто мне известно, что случилось с Джан. Но это не так.
— С кем вы катались в лимузине по шоссе?
Пришлось признаться:
— С Элмонтом Себастьяном.
— А как он тут оказался?
— Захотел со мной побеседовать и приехал.
— В такую даль? Только чтобы побеседовать?
— Послушайте, — сказал я, — мне нужно вернуться домой. Дом моих родителей осаждают репортеры.
— Да, журналисты развеселились. Но я тут ни при чем. Это ваш приятель Ривз заварил кашу.
— А вы приехали сюда из-за меня?
— Не совсем, — ответил Дакуэрт. — Я направлялся в другое место, но решил остановиться, перекинуться парой слов с Тедом. А он упомянул, что вы были здесь, и ваш автомобиль оказался на стоянке.
— И вы решили меня подождать.
Зазвонил мобильник. Дакуэрт приложил его к уху.
— Да… хорошо… туда уже приехал коронер… думаю, отсюда не больше двух миль… скоро увидимся.
Он закончил разговор и убрал телефон.
— Что случилось? — спросил я. — При чем здесь коронер?
— Он нужен, мистер Харвуд. Потому что недалеко отсюда обнаружено неглубокое захоронение, почти у дороги. Захоронение свежее.
Я оперся на капот. В горле пересохло, в висках застучало.
— И кто там захоронен?
Дакуэрт пожал плечами.
— Кто? — крикнул я. — Джан?
— Труп пока не опознали. Но это женщина.
Я закрыл глаза. Неужели все должно было закончиться вот так?
Детектив тронул меня за руку.
— Садитесь в мою машину.
Мы направились в ту сторону, куда меня возил Себастьян, но примерно через милю Дакуэрт свернул на узкую петляющую гравийную дорогу. В салоне автомобиля детектива пахло картофелем фри. У меня в желудке заурчало, ведь я с утра не ел. Впереди дорогу загораживали несколько полицейских машин.
— Дальше мы пойдем пешком, — произнес Дакуэрт, выходя из автомобиля.
— Кто обнаружил захоронение? — спросил я.
Я надеялся, что детектив не заметит, как дрожат мои руки, как я нервничаю. Он ведь наверняка сочтет это признаком виновности. Но разве любой мужчина, особенно ни в чем не виновный, чья жена пропала, останется спокойным, когда его ведут на опознание трупа женщины, найденного в лесу, в свежем захоронении?
— Кто-то из местных, — ответил Дакуэрт. — Тут неподалеку есть небольшой поселок, и один парень, который живет там, заметил холмик свежей земли. Он показался ему подозрительным, и парень позвонил в полицию.
— Как давно это произошло?
— Пару часов назад. Туда явились местные копы, а потом сообщили нам. У них уже была установка на поиски вашей жены.
— Но в пятницу мы благополучно вернулись домой вместе с Джан. Я говорил вам это уже сотню раз.
— Да, мистер Харвуд, — кивнул детектив. Открыв дверцу, он произнес со значением: — Кстати, вы имеете право туда не ходить, если не хотите.
— Нет, — возразил я. — Мне нужно пойти. Ведь речь идет о моей жене.
— Хорошо. Это мужественный поступок.
Мы двинулись по дороге, поскрипывая гравием. Навстречу нам вышел полицейский.
— Вы детектив Дакуэрт?
Тот протянул ему руку.
— Спасибо за помощь.
Коп посмотрел на меня, и Дакуэрт объяснил:
— Это мистер Харвуд, у которого пропала жена.
Они обменялись быстрыми взглядами. Можно представить, что обо мне думал этот коп.
— Мистер Харвуд, — сказал он, — моя фамилия Долтри. Я вам искренне сочувствую.
— Там захоронена моя жена? — спросил я.
— Пока не известно.
— Но это женщина?
— Да.
— Я хочу посмотреть на нее.
Дакуэрт кивнул.
— Так для этого я вас сюда и пригласил.
— Где? — спросил я.
Долтри показал.
— За машинами, слева. Ее только что раскопали.
Детектив придержал меня за руку.
— Позвольте я схожу туда. А вы подождите здесь с Долтри.
— Нет! — крикнул я, порывисто дыша. — Мне нужно…
— Подождите, — велел Дакуэрт. — Я скоро вернусь.
Он пошел вперед, а Долтри встал передо мной, на случай если я вдруг побегу за ним. Он поежился.