Книга Судоку для убийцы - Шелли Фрейдонт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Гараж Эндельмана. Говорит Норрис Эндельман.
Кейт назвала себя.
— Да, машина готова, — сказал Норрис. — Починил прямо на вашей дорожке.
— В самом деле? А что там сломалось? Я ее купила всего несколько месяцев назад.
— Похоже, туда заглянули какие-то подростки. Кто-то открутил крышку прерывателя-распределителя.
Кейт не сразу ответила.
— Это трудно сделать?
— Нет, просто неприятно. У вас нет сигнализации?
— Нет.
Кейт всегда оставляла машину в надежном месте — и дома, и на работе.
— Что ж, возможно, больше этого не произойдет. Обычно они делают это в одном районе, а потом переходят в другой.
Кейт не слишком была в этом уверена. Действительно ли это были подростки? Может, это еще одно доказательство: кто-то хочет ее заставить уехать из города. Знает ли Дженис о прерывателях-распределителях? Кейт точно не знала.
— Ну хорошо, спасибо. Сколько я вам должна?
— Ваша тетя уже со мной расплатилась.
— Ах вот как, ну, спасибо еще раз.
— Э…
— Да?
— Она сказала…
Кейт беззвучно простонала, ожидая неизбежного продолжения.
— Она сказала, что вы…
Парень даже не видел ее ни разу.
— Я догадываюсь, что она сказала. Не обращайте внимания.
— Да нет. Я с удовольствием пригласил бы вас пообедать. Или в кино. У нас есть центр развлечений. Или, может, в боулинг сыграем? Мы по четвергам туда ходим. Вы играете в боулинг?
Она и в самом деле любила боулинг. Но не слишком ли рано развлекаться после смерти профессора? Ей еще очень много нужно сделать.
— Конечно, я вас пойму, если вы откажетесь.
Она заметила его смущенный тон и машинально ответила:
— Да, я с удовольствием пойду.
Ей хотелось устроить взбучку тете за то, что та втравила ее в эту историю. Ей не хотелось идти на свидание. Она хотела найти убийцу и спасти музей. Но она также знала, что не может проводить вечера одна. Может, отвлечется, а заодно и сделает счастливой тетю Пру.
— Прекрасно. Я заеду за вами около семи?
— Хорошо.
Кейт ничего о нем не знала, кроме того, что у него «гарантия занятости».
— Прекрасно. До встречи.
— До встречи.
Она повесила трубку, припоминая, сколько раз за время разговора он сказал слово «прекрасно». Кейт оставалось надеяться, что вечер окажется прекрасным, в полном соответствии с его словами.
Норриса Эндельмана и свидание она тут же выкинула из головы. Нашла в сумочке пилку для ногтей и стала откручивать медную пластину. Обнаружила под ней четыре отверстия, забитые старыми газетами. Кейт вытащила газеты, посмотрела, нет ли на их страницах чего-нибудь важного, и выбросила в урну.
Пошла вниз, чтобы найти другие отверстия. Дженис, должно быть, решила пораньше уйти на ленч: на первом этаже ее не было.
Тем лучше. Кейт будет счастлива, если ноги Дженис больше не будет в музее.
Отверстие в вестибюле было спрятано под канделябром. Отверстие в гостиной закрыто обоями. Его она открывать не стала. Прачечная рядом с кухней некогда была каморкой дворецкого. Кейт нашла отверстие за сушильной машиной.
Систему нельзя было назвать идеальной. Обычно трубку для разговора и прослушивания вставляли в отверстия в стене. Без трубки она не могла хорошо все услышать, но все равно что-то слышала.
Кейт поднялась наверх и стала ждать, когда Дженис вернется с ленча.
Обычно колокольчик можно было услышать при открытой двери кабинета. Но сегодня и при закрытой двери через слуховую трубку донеслось отдаленное бренчанье.
Никто теперь к ней не подкрадется и не застанет врасплох.
В этот день Мэриан Тисдейл посетила музей без предупреждения. Кейт ставила последний ящик с экспонатами в маленькую бывшую спальню, когда услышала звонок у входной двери. На цыпочках подошла к лестничной площадке. Дженис с кем-то нелюбезно поздоровалась. Ей ответила Мэриан:
— Добрый день, Дженис. Спасибо, я сама поднимусь наверх.
Кейт быстро вытерла руки о джинсы и, убрав за ухо выскочившую прядь волос, пошла встретить гостью.
Мэриан подняла глаза, увидела Кейт и улыбнулась. Взявшись за перила, она преодолела последние ступени и заглянула в освободившуюся комнату.
— Боже, что это?
— Здесь будет интерактивная комната. Я перенесла все ящики в маленькую спальню.
Она замолчала, внезапно опомнившись: а вдруг она вышла за границы своих полномочий?
— Я пообещала девочкам-скаутам, что у нас будет по субботам бесплатный День паззлов. Надеюсь, я ничего не нарушила? Мне, наверное, надо было проконсультироваться с правлением?
— Глупости. Дневное управление музеем в ваших руках. Вы имеете все права на устройство интерактивной комнаты. Пи-Ти всегда хотел, чтобы вы стали куратором.
Кейт слабо улыбнулась. Она была уверена, что профессор об этом даже не задумывался.
— Это правда. Поверьте мне. Так что продолжайте делать то, что вы считаете нужным. Я — и Джинни Сью — всегда вас поддержим.
— Спасибо, — сказала Кейт.
Она была польщена, и ей вдруг захотелось расплакаться.
Мэриан стояла на пороге.
— Я и забыла, какой большой была эта комната.
Голос звучал грустно.
— Тут была спальня хозяина, когда мы с Пи-Ти были детьми.
Она улыбнулась и сказала:
— Здесь будет отличная интерактивная комната. Как вы планируете все устроить?
Кейт рассказала о различных функциях будущей комнаты. Она уже отобрала из ящиков несколько головоломок и поставила их на пустых полках.
— Начнем с малого.
Начнем. Она даже не знает, будет ли музей открыт на следующей неделе.
— А потом — посмотрим.
— Вам ведь понадобятся деньги?
Кейт хотела было сказать, что она заплатит собственные деньги, но Мэриан заявила:
— Пусть Дженис выделит то, что вам нужно, из средств на мелкие расходы. Или — еще лучше — позвольте мне сделать вклад, потому что Дженис наверняка заартачится.
— Пожалуй, — согласилась Кейт. — Она никогда меня не любила. Она даже обвиняет меня в смерти профессора.
Мэриан прищелкнула языком.
— Она всегда была недоброй женщиной. Меня она тоже не любит, так что вы в хорошей компании.