Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Опрометчивый шаг - Карли Филлипс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Опрометчивый шаг - Карли Филлипс

389
0
Читать книгу Опрометчивый шаг - Карли Филлипс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 76
Перейти на страницу:

Они встретились на кухне. Дэр, как и Итан, был одет просто — потертые джинсы и спортивная майка. Нэш, будучи адвокатом, по профессиональной привычке, надел брюки цвета хаки и рубашку с короткими рукавами. Трудно было представить более разных людей, тем не менее они стояли против Итана плечом к плечу.

— Спасибо, что пришли, — произнес он.

— Мы здесь ради Тесс, — ответил Дэр.

Как будто Итан не знал об этом.

Нэш кивнул.

— Тест на ДНК все подтвердил, — сказал он, повторяя то, о чем раньше уже сообщил Итану по телефону.

— Где Тесс?

— Мисс Тесс идет, — раздался голос Розалиты, которая, бесцеремонно подталкивая Тесс в спину, едва ли не втолкнула ее на кухню.

— Эй, полегче, — буркнула Тесс.

— Сколько раз тебе говорили: следи за речью, когда разговариваешь со взрослыми, — заметил Итан. — Спасибо, Розалита.

Домработница кивнула и ушла к плите.

Дэр первым подошел к Тесс. Будучи одет в более простой и будничный наряд, он из двух братьев как будто имел больше шансов понравиться Тесс, если бы не одно маленькое «но» — он был полицейским, и Тесс знала об этом. Впрочем, у Итана были сильные сомнения, что Тесс благосклонно отнесется хоть к кому-нибудь из братьев.

— Как поживаешь?

Дэр был настойчив.

— А тебе что за дело? — отрезала Тесс, скрещивая руки на груди, из-за чего ее старая потрепанная куртка обтянула худые плечи и руки.

Итан хотел было сделать ей замечание, но Дэр, выразительно взглянув на него, слегка покачал головой. Мол, не надо вмешиваться. Сам разберусь.

— Разве ты не снимешь куртку за ужином? — спросил Дэр, не обращая внимания на ее неприязнь.

Тесс лишь молча посмотрела на него.

До сих пор Итан ни разу не видел, чтобы Тесс когда-нибудь снимала с себя эту страшную куртку.

— Цыплята с картошкой, — вдруг раздался голос Розалиты, она вошла, неся в руках приготовленное блюдо.

Облегченно вздохнув, Итан уселся за стол. Остальные последовали его примеру. Итан, как хозяин, сидел во главе небольшого прямоугольного стола. По одну сторону от него расположились оба брата, по другую, напротив Дэра и Нэша, села Тесс.

Розалита разложила курицу и картошку по тарелкам, и все молча приступили к еде. Итан не знал, о чем говорить и как растопить лед отчуждения.

— А почему ты не пригласил на это представление твою подружку?

В отличие от Итана выбор темы для застольной беседы не представлял для Тесс никакой трудности.

— Какую подружку?

Он нарочно прикинулся, что не понимает, о ком идет речь.

Но Тесс не унималась. Закатив глаза, она насмешливо произнесла:

— Фейт Харрингтон, кого же еще! Или ты уже обзавелся другой подружкой?

— Конечно, нет, — проскрежетал Итан.

Дерзость Тесс разозлила его.

— А я полагал, что Фейт Харрингтон всего лишь твой друг, — брезгливо вставил Нэш.

По его тону было заметно, как он относится к Фейт, занявшей такое место в жизни Итана.

Тему подружки никак нельзя было назвать удачной, и Тесс прекрасно знала об этом. Маленькая дрянь. Итан увидел злорадный огонек в ее глазах. Конечно, нелегко было разглядеть злорадство в обведенных черной тушью глазах, но Итан не сомневался ни в этом, ни в том, что Тесс специально пытается вывести их из себя. Догадываясь об отношениях между ним и Фейт, она ловко воспользовалась этими сведениями в своих целях.

— А я думал, что мы все-таки одна семья, — заметил Итан, — что мы сумеем найти общий язык. Но этого не произойдет, если каждый из нас станет бросать камешки в чужой огород или, хуже того, говорить друг другу гадости.

Итан бросил на Тесс выразительный взгляд.

— Похоже, она в самом деле попала в точку, — пробормотал под нос Дэр.

— А что я такого сказала? — вскинулась Тесс. — Ведь кто-то должен был начать беседу, раз все молчат.

Что против этого можно было возразить? Ничего!

— Не говори с полным ртом, — указал Дэр. — И следи за языком. Ну что ж, раз мы все собрались здесь, надо воспользоваться этим наилучшим образом.

Итану понравилась точка зрения Дэра. Однако брат отводил от него глаза, так что Итану оставалось или молча согласиться, или честно признать его правоту. Ну что ж, прекрасно.

— Чем ты занимаешься? — спросил Нэш сестру.

— Он отсылает меня в молодежный центр, где я шатаюсь с другими несовершеннолетними преступниками, — наябедничала Тесс, ткнув локтем в сторону Итана.

Итан от возмущения застонал.

— В этом молодежном центре очень хорошие программы для подростков. С ней работает Кейт Эндрюс.

— Она лучшая подруга Фейт Харрингтон, — как ни в чем не бывало вставила Тесс.

Итан пропустил это мимо ушей.

— Тесс и я были на приеме у психотерапевта, — сообщил братьям Итан.

Это встреча оказалась очень полезной, и ему хотелось поделиться с ними советом, данным Тиной Синклер: Тесс должна помочь групповая терапия.

Внезапно Тесс швырнула на стол серебряные нож и вилку, которые со стуком ударились о тарелку.

— Я наелась и ухожу.

Она вскочила с места.

— Сядь за стол, — приказал ей Итан, как бы беря на себя всю ответственность за ее выходку.

— Ни за что! — крикнула Тесс и побежала наверх, к себе в комнату.

Нэш и Дэр молча переглянулись с таинственным, но, очевидно, понятным им обоими видом, от чего по спине Итана пробежал холодок.

— В чем дело? — спросил он.

Прежде чем ответить, Нэш демонстративно вытер губы салфеткой.

— Она слушается указаний точно так же, как раньше слушался их ты.

В уголках губ Дэра застыла мрачная улыбка.

Итан шумно вздохнул.

— Как вы думаете, я не вырос, не изменился с тех пор?

Нэш встал из-за стола.

— Как знать? Неужели ты и впрямь изменился? — с издевкой спросил он.

Теперь, после ухода Тесс, маски были сброшены. Итан, оттолкнув стул, вскочил, глядя среднему брату прямо в лицо.

— Может быть, если бы ты не был столь закоснелым в своих взглядах, ты и сам в этом легко убедился бы.

Итану надоело ходить вокруг да около своих прежних ошибок.

Нэш резким движением задвинул стул.

— Теперь, когда Тесс нет, назови мне хотя бы одну причину, почему я должен оставаться здесь. Я более чем уверен, что тебе неизвестна ни одна такая причина. Ты перестал быть нашим братом в тот день, когда бросил нас.

1 ... 43 44 45 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Опрометчивый шаг - Карли Филлипс"