Книга Укротитель миров: магические твари - Алекс Рудин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сенька внёс вкомнату тарелку, накоторой лежала гора толсто нарезанных бутербродов.
—Поешьте, мастер!
—Некогда!— прикрикнул нанего Казимир.— Живо тащи статуэтку!
Жан Гаврилович задумчиво барабанил пальцами поспинке кровати.
—ВКаменке чёрт знает, что творится!— продолжал Казимир.— Какие-то теплицы, вокруг охрана савтоматами! Наверняка это граф затеял!
—Как выдумаете, зачем графу Костя?— спросил Бердышев.
—Незнаю!
Мастер Казимир так яростно вцепился всобственную бороду, словно собирался еёоторвать.
—Может быть, это связано стем, что парень пережил нападение твари?
—Погодите!
Смутная мысль мелькнула вголове Бердышева. Жан Гаврилович попытался еёухватить, номысль ускользнула.
Вкомнату вернулась Марта.
—Там доктор приехал,— сказала она, встревоженно глядя намужа.
—Зовите!— распорядился Бердышев.
Увидев Бердышева, доктор Лунин обрадовался.
—Выещё неуехали, Жан Гаврилович! Замечательно! Якак раз закончил вскрытие той твари, которая напала насбежавшего парнишку. Представьте себе— это нетварь, аоборотень!
—Оборотень?— неповерил Бердышев.
—Несомневайтесь,— кивнул Александр Михайлович.— Уменя ипротокол вскрытия ссобой.
Ондостал изсаквояжа несколько скреплённых между собой листов.
—Выпока почитайте, аязаймусь больным.
Доктор повернулся кКазимиру.
—Ну, что тут унас?
—Оборотень,— бормотал себе под нос Жан Гаврилович, просматривая протокол.— Аведь особняк графа недалеко оттого места, где тварь напала напарнишку.
Ускользавшая мысль внезапно вернулась, инаэтот раз Бердышев еёнеупустил.
Онвыхватил изкармана телефон инабрал номер полицейского пристава Зотова.
—Никита Сергеевич! Припомни— небыло лислучаев пропажи людей недалеко отКарповки? Что тыговоришь! Трое запоследние два месяца? Спасибо!
Бердышев повесил трубку имрачно посмотрел надоктора иКазимира.
—Кажется, ядогадываюсь, откуда взялся этот оборотень. Надо срочно осмотреть особняк графа Стоцкого! Говорите, унего впоместье охрана савтоматами?
—Обыск уграфа Стоцкого?— удивился Лунин.— Разрешение наэто может дать только Император. Аего ещё надо убедить.
—Сначала надо кнему попасть,— скривился Бердышев.— Ямогу попросить осрочной аудиенции, ноэто займёт неменьше недели. Недоживёт парнишка. Даиграф успеет замести следы.
—Ямогу помочь саудиенцией,— неожиданно вмешался Казимир.
Онпопытался сесть, нодоктор мягко придержал его рукой.
—Лежите!
—Капитан!— неунимался Казимир.— Там, закроватью большая кнопка. Сорвите пломбу инажмите её.
—Что закнопка?— удивился Бердышев.
—Жмите!— настойчиво сказал Казимир.
Жан Гаврилович пожал плечами иподнялся скресла. Наклонился и, действительно, увидел заспинкой кровати кнопку. Отслучайного нажатия еёзащищала опломбированная прозрачная крышка.
Бердышев сорвал пломбу. Откинул крышку ивдавил кнопку.
Наулице пронзительно взвыли сирены.
—Мать честная!— ошарашенно пробормотал Бердышев.
Первыми напронзительные вопли оборотня прибежали охранники. Они оцепили клетку инаправили наоборотня стволы автоматов.
Затем пришёл Роберт. Несмотря нанемецкую выдержку, онвыглядел удивлённым.
Роберт обошёл вокруг клетки, пытаясь рассмотреть оборотня совсех сторон. Бывший урядник, утробно завывая, бегал вдоль решёток. Его красные глаза горели ненавистью.
Наконец, явился сам граф Стоцкий.
—Что произошло, Роберт?— спросил он.
—Взгляните сами, ваше сиятельство,— озадаченно пробормотал доктор.— Прошло лишь несколько часов смомента заражения, апревращение уже началось.
—Это плохо?— нахмурился граф.
—Янезнаю.
Роберт беспомощно пожал плечами.
—Чтобы понять, почему это произошло, нужны исследования.
—Наних нет времени,— решительно отрезал граф.— Превратился, иотлично! Готовьте его.
—Но, ваше сиятельство!— заспорил Роберт.— Превращение ещё незакончено. Его организм продолжает меняться.
Всё это время я, неотрываясь, разглядывал бывшего урядника. Итоже заметил, что его морда продолжает вытягиваться, атуловище меняет форму. Оно постепенно становилось всё больше похожим накрысиное.
Внезапно крысолюд поднялся назадние лапы, апередними вцепился впрутья клетки.
—Сука!— прорычал он, глядя наменя.
—Выслышали⁈— крикнул Роберт графу.
Итут жепоправился:
—Выслышали, ваше сиятельство?
Оборотень перевёл взгляд наних.
—Суки!— уверенно заявил он.
—Что можно сделать, чтобы ускорить превращение?— спросил граф Стоцкий.
—Думаю, его надо накормить,— решил Роберт.
Онмахнул рукой санитару, который, несмотря насвои габариты, жался возле двери.
—Забейте одну изтварей, порубите накуски ипринесите сюда.
Санитар молча кивнул ивышел.
Онвернулся через десять минут, держа всвоих лапищах длинное узкое корыто, доверху наполненное крупными кусками мяса.
Капли крови падали напол.
Нажатием кнопки напульте один изохранников открыл дверцу кормушки. Санитар ловко затолкал туда корыто.
Оборотень схватил передними лапами кусок мяса истал жрать, чавкая иурча. Светло-серая крысиная шерсть вокруг морды моментально перепачкалась кровью, придавая твари совершенно жуткий вид.
—Когда онбудет готов?— спросил Стоцкий.— Без этих ваших анализов иисследований!
—Завтра,— сказал Роберт.
Уверенности вего голосе янеуслышал.
—Сегодня,— отрезал граф.— Ввосемь часов вечера.
—Хорошо,— покорно отозвался Роберт.
—Думаю, увас ещё будет время хорошенько изучить Ивана Никифоровича,— улыбнулся граф.— Вряд лионпогибнет сегодня.
Сэтими словами Стоцкий повернулся комне инеожиданно подмигнул.
—Страшно?
Пару секунд ондожидался отменя ответа. Затем кивнул санитару:
—Этого тоже покорми. Пусть поест напоследок!
Кэтому времени оборотень сожрал всё мясо ипринялся колотить пустым корытом порешётке. Ему явно нравились громкие звуки.
—Идёмте, Роберт!— прокричал граф, перекрывая шум.