Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер

294
0
Читать книгу Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 ... 59
Перейти на страницу:

– Складная. Знаете такие? Их можно складывать и перевозитьспокойно в автомобиле.

– Кем оказался человек в лодке?

– Подплыв поближе, он со мной заговорил. Он был в такомвозбуждении, что путал английские слова с иностранными. Сказал, что его зовутФрэнком Палермо, что он из округа Скиннер-Хиллз и должен был встретиться сМилфилдом на яхте.

– Это все слухи! – вмешался Линтон.

– Вы возражаете?

– Да, ваша честь, я намерен возразить против этого,поскольку это слухи, да и сам перекрестный допрос ведется совершеннонеправильно. Этот человек…

– Возражение принято, – произнес судья.

– Ол райт. – Мейсон обратился к свидетелю: – Рассказывайте отом, что вы делали дальше.

– Ну, этот человек рассказал мне о том, что он обнаружил наяхте, в результате чего я связался с полицией.

– Что вы им сообщили?

– Те же возражения! – закричал Линтон.

– Возражение отклоняется, – возмутился судья. – Свидетелясейчас спрашивают о том, что он сам говорил и делал.

– Я позвонил в полицейское управление и сказал им…

– То, что вы сказали, не имеет значения! – не успокоилсяЛинтон.

– Наоборот, – спокойно возразил Мейсон. – Интересно, чтосвидетель сказал полиции. Может быть, он был необъективен.

– Возражение отклоняется.

– Ну, я сообщил полиции, что работаю смотрителем и сторожемв яхт-клубе и что какой-то сумасшедший иностранец утверждает, что ондоговорился о встрече с Милфилдом…

– Ваша честь, – буквально замахал руками Линтон, – это сновато же самое, о чем суд ранее запретил говорить свидетелю.

– Нет, это не так! – произнес судья. – Тогда онсвидетельствовал о том, что ему сказал Палермо, а сейчас он показывает, что самсообщил полиции. Защита имеет право допросить этого свидетеля о том, какие шагион предпринял в связи с данным делом. Выяснить, нет ли тут необъективности илипредубеждения.

– Но защита все равно это узнает! – не мог успокоитьсяЛинтон. – Потому что этот человек намеревается сейчас пересказать весь свойразговор с полицией по телефону.

– Ну и что тут плохого? Пусть рассказывает! – сказал судья.– Возражение отклоняется.

– Продолжайте, прошу вас! – Мейсон обратился к свидетелю.

– Ну, я сказал полиции, что этот человек, Палермо, приплылсюда на лодке. Что он заявил, будто договорился о встрече с Фредом Милфилдом наяхте Бербенка, что, когда он приплыл в то место, где, как ему сказал Милфилд,будет стоять яхта, он нашел ее на илистой отмели сильно накренившейся набок. Онобогнул яхту на лодке и пару раз покричал…

Линтон в отчаянии развел руками:

– Я хочу, чтобы свидетель уразумел, что он должен даватьпоказания только относительно того, что он сам сообщил полиции, а не о том, чтоговорил ему Палермо.

Камерон повернулся к судье:

– Но ведь я же рассказываю о том, что я сказал полиции сослов Палермо. Разве это неправильно?

Судья Ньюарк улыбнулся:

– Все правильно. Продолжайте.

– Ну, я им сказал, что Палермо заявляет, что он обогнул парураз яхту, а потом поднялся на борт и закричал, есть ли кто-нибудь. Не получивответа, он отодвинул задвижку, спустился в каюту и увидел мертвого ФредаМилфилда, который лежал на полу.

– Разговор еще продолжался? – спросил Мейсон.

– Да нет, вот и все.

– Я имею в виду разговор между вами и полицией о Палермо?

– А, маленько поговорили… Похоже, полиция знала, кто ятакой, и поинтересовалась, не арендовал ли Палермо лодку у меня.

– Ну и что же вы ответили?

Свидетель улыбнулся:

– Я пересказал им в точности то, что Палермо ответил мне,когда я спросил у него, где он взял такую лодку.

– А что он ответил?

– Палермо не любитель бросать деньги на ветер. Он понимал,что ему придется плыть до яхты по эстуарию. А поскольку у него имеется этаскладная лодка, на которой он возит по скиннер-хиллзскому озеру компанииохотников за дикими утками, он вовсе не собирался платить какому-то городскомуумнику пятьдесят центов или даже целый доллар за лодку, поэтому он погрузил еена машину и добрался до яхты на ней.

– Я не вижу, какое это имеет отношение к разбираемому делу!– надменно произнес Линтон.

Мейсон улыбнулся:

– Возможно, что это как раз факт, полезный для защиты.

– Я этого не нахожу.

Мейсон сочувственно покачал головой:

– Это результат юридического астигматизма.

– Спокойно, джентльмены, спокойно! Продолжим судебноеразбирательство! – нахмурился судья.

– Сообщили ли вы полиции то, что услышали от Палермо? –спросил Мейсон. – В котором часу тот выехал из дома в Скиннер-Хиллз, чтобыприбыть на эту встречу?

– Он-то мне сказал, но я этого не сообщил полиции.

– В таком случае свидетель определенно не имеет права даватьпоказания по данному вопросу! – вмешался Линтон.

– И свидетеля определенно никто и не попросит об этом! –отпарировал в тон ему Мейсон.

– Продолжайте! – раздраженно заявил судья.

– Вы даете лодки напрокат? – поинтересовался Мейсон.

– Да, сэр.

– Есть ли поблизости еще какое-нибудь место, где можнополучить лодку?

– Нет, сэр. Полагаю, что в настоящее время другой лодочнойстанции не имеется.

– В пятницу вечером кто-нибудь у вас нанимал лодки? Я имею ввиду время, когда произошло убийство.

– Я протестую против этого вопроса, поскольку он не посуществу дела.

– Возражение отклонено.

– Отвечайте на вопрос, мистер Камерон.

– Да, одну лодку я давал напрокат.

– Всего одну?

– Да, сэр.

– На какое время?

– От четырех часов дня пятницы и до субботы, уже после того,как труп был обнаружен.

– Кто нанимал эту лодку?

Камерон улыбнулся:

– Фамилия этого человека Смит. Он, как положено, внес залогв пять долларов и нанял лодку, чтобы понаблюдать за ночными привычками акул. Вовсяком случае, так он сказал, объясняя, для чего ему понадобилась лодка.

1 ... 43 44 45 ... 59
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер"