Книга Дело о небрежной нимфе - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не надо, – усмехнулся Пол Дрейк. – Вы меня просто убиваетесвоими пессимистическими рассуждениями.
Пит Кадиц окинул взглядом хорошо одетого Пола Дрейка.
– Черта с два я убиваю! Вы сами себя убиваете.
– Продолжайте, Пит, – попросил Мейсон, заинтересовавшись. –Как же поступаете вы?
– А как мне нравится, – ответил Кадиц.
– Может быть, поделитесь со мной вашим рецептом? – спросилДрейк.
– Говорю же вам, – ответил Кадиц, – я прошел суровую школу.Начал я в упаковочном отделе большого завода, передвигая с места на место ящики.В свободное время стал изучать торговое дело, хотел стать продавцом. Стал им.Затем стал помощником директора магазина. Потом директором. Потом у меняоткрылась язва, потом я влюбился, и… о дьявол, какой толк?..
Он повернулся лицом к океану и застыл так, облокотясь оперила и вглядываясь в темную журчащую воду. Потом опять круто повернулся кпосетителям.
– О’кей! Я послал все к черту. К тому времени у меня послеуплаты всех моих долгов осталось несколько пятидолларовых галстуков, несколькошелковых сорочек, коллекция пижам, пять костюмов, сшитых у дорогих портных… ну,вы можете себе представить…
– Ну а то письмо, – начал было Дрейк, но Мейсон толкнул еголоктем в бок, и он сразу замолчал.
– Так вот, – сказал Кадиц, – я нашел лодку, котораяпродавалась. Мне удалось собрать немного денег за комиссионные товары, которыеподвернулись как раз в это время, и на них я купил лодку. У меня осталось ещенемного денег на жизнь. Меня уговаривали заняться коммерческим рыболовством.Тогда бы мне понадобилась команда, газолин, лед… И я спросил, что я стануделать с выловленной рыбой. И мне ответили: продавать, разумеется. Тогда яспросил, что я стану делать с вырученными деньгами. И мне объяснили, что на нихя буду покупать еду, газолин, платить жалованье команде и ловить больше рыбы.
– И что вы сделали? – спросил Мейсон.
– А я начал работать в одиночку, и, так как я сам сталсобственной командой, мне не приходилось платить себе жалованье. А когда япоймал рыбу, то, вместо того чтобы продать ее на еду публике, я купил эту рыбусам у себя, и, так как я должен был заплатить за нее самому себе, мне непришлось ничего платить. А потом я рыбу съел.
– Звучит просто, – сказал Мейсон.
– А это и есть чертовски просто, – заметил Кадиц.
– И давно вы так живете? – спросил Мейсон.
– Достаточно давно, чтобы избавиться от язвы и статьздоровым и счастливым. А клоню я вот к чему: поскольку я состою в экономическихвзаимоотношениях только с самим собой, работаю для себя, эксплуатируя свойсобственный труд, получая жалованье от самого себя, продавая рыбу самому себе,то…
– Разве вы не нуждаетесь ни в каких деньгах? – спросил ПолДрейк.
– Да, вы ведь понимаете, – заметил Пит Кадиц, – ниоткудаизвне деньги ко мне не поступают, так что мне приходится довольствоватьсямалым. Я делаю ловушки для крабов, но у меня нет денег, чтобы покупать для нихдерево. Я нахожу нужное мне дерево в воде. Я брожу кругом, нахожу раковины,делаю из них украшения и продаю их; вылавливаю забавные куски дерева, вырезаюиз них безделушки и продаю их яхтсменам. Я плаваю везде, где мне вздумается.Иногда мне приходится заливать бензин в бак, но большей частью я используюветер. Ветер – свободная стихия и несет тебя куда захочет. Не всегда порасписанию, но на кой черт оно нужно, расписание? Живя такой жизнью, какую ведуя, мне не надо беспокоиться о часах и календарях.
Мейсон понимающе кивнул.
– Так что, – продолжал Кадиц, – немного ниже тут естьнебольшой заливчик в форме полумесяца, с песчаным дном и очень подходящимиочертаниями для задержки плавника. Не знаю, почему именно здесь онскапливается, разве что благодаря течению, ветру и направлению приливов… Это способствуеттому, что маленькая бухточка всегда забита плавником. И если что-нибудь плаваетвблизи того места, оно непременно прибьется к этой бухточке.
Когда на море штормит, на бухточку накатываются громадныеволны, и вода поднимается высоко, но в штиль вы можете скользить там даже наскифе, если умеете с ним управляться. И всегда можете найти там плавник, изкоторого делаются ловушки для крабов. Там найдете и дрова, и обломкипотерпевших крушение судов, и выброшенные за борт предметы, и все такое прочее…
Ну вот, я делал ловушки для крабов, и почти неделю стоялахорошая, тихая погода. Я поставил лодку на якорь у берега залива, а сам плавалвзад-вперед вдоль берега на скифе, прочесывая пляжи, и подбирал разную мелочь,отвозя все на лодку.
– Бухточка большая? – спросил Мейсон.
– Просто крошечное местечко, приютилась возле покатогоберега. Она почти никому не известна. Ну вот, я шел на своем скифе вдоль линииотлива и очень внимательно смотрел, потому что только что перед тем вычистилпляж. И тут я заметил ту бутылку. Я взял ее, хорошенько рассмотрел и увидел,что она закупорена, а внутри лежит какая-то бумага, вроде как письмо, и сквозьстекло видно, что это почтовая бумага со штампом «Сейер-Белл».
Ну, тогда я отправился к яхтсменам, туда, где они стояли на якоре.Они, бывало, потешались надо мной. А некоторые меня жалели. Бедняги, если быони только знали, как я их жалею. Трудятся без передышки, чтобы угнаться заэкономикой рыбного промысла или за конкурентами по бизнесу, повесили себе нашею этот жернов, а он крутится все быстрей и быстрей.
Ну, во всяком случае, я знаю многих яхтсменов. Я им продаюразные разности: наживку, крабов, иной раз какой-нибудь интересный экземплярплавника, раковины и всякие такие штуки. Думаю, что я знаю столько яхтсменов,сколько их есть на побережье, а они все знают и любят меня.
Ну вот, я уже тогда хорошо прочистил пляж, поэтому сел насвою яхту и поплыл в Сан-Диего, нашел телефонную будку и позвонил ДжорджуОлдеру. Рассказал ему, что нашел бутылку с каким-то письмом и что она,по-видимому, была выброшена за борт с его яхты. Сперва он не оченьзаинтересовался моим рассказом, но затем его стало разбирать любопытство, и онпредложил мне принести ему эту бутылку, а он мне заплатит за беспокойство ипотраченное время… Ну вот… так я и сделал.
– И что произошло дальше? – спросил Мейсон.
– Он при мне вынул из бутылки письмо, прочитал его, а потомдал мне пятьдесят долларов, спросил, прочитал ли я это письмо, а я ему сказал,что не мое дело читать чужие письма, и тогда он дал мне еще сто долларов.
Кадиц отвернулся и опять посмотрел на океан.
Мейсон подождал несколько секунд, но Кадиц не поворачивался,словно забыл о нем. Молчание становилось тягостным.
– Как лежала в воде бутылка? – спросил Мейсон, обращаясь кзатылку Кадица.