Книга Невинная - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут пришли новые посетители, и Уиллу пришлось подождать, пока Шерил не усадит их в кабинке и не возьмет у них заказы на напитки. Как только она принесла напитки и приняла заказы на еду, то сразу вернулась к Роби. Он оглядел новоприбывших и не заметил ничего угрожающего. Пока Шерил исполняла свои обязанности, Роби снова включил трансивер – и тут же услышал голос Джули:
– Больше не выключайте. Я не стану плакать. Ладно?
Он легонько кивнул.
– Извините за это, – сказала Шерил.
– Нет проблем. Мы говорили о Брумах.
– Да тут, в общем-то, и говорить-то нечего. Им под пятьдесят, милая чета. По-моему, Ида работает в парикмахерской. А Лео что-то делает для города, не знаю толком, что именно. Не ведаю, как они познакомились. Может, вместе были на лечении. Кто знает? Я знаю только, что они время от времени приходили сюда отобедать с Сарой и Кёртисом.
– У вас есть их адрес или номер телефона?
– Нет.
В ухе голос Джули сообщил: «У меня есть».
– Шерил, – сказал Роби, – вы не заметили ничего необычного, пока они были тут вместе в тот вечер?
– Ну, я их обслуживала. Работала допоздна в вечернюю смену. И слышала обрывки разговоров. Ничего такого уж важного, но все они выглядели…
Уилл терпеливо ждал, пока она подыскивала слова.
– Ну, они выглядели, будто привидение увидели.
– А вы не спрашивали, что их беспокоит?
– Нет. Просто решила, что это или наркота, или Джули опять загнали в опеку, или что-то с Брумами… Слушайте, я официантка в захудалой забегаловке, понимаете? Если люди хотят поговорить, я слушаю, но в дела, которые меня не касаются, нос не сую. У меня и своих проблем не расхлебаешь. Если это значит, что я плохой человек, значит, я плохой человек.
– Вы не плохой человек, Шерил, – заверил Роби. Но тут ему в голову пришло кое-что еще: – У вас отпуск не на подходе?
Вопрос ее откровенно удивил.
– Осталась неделя неотгулянная.
– У вас есть родственники вне города?
– В Таллахасси.
– Я бы съездил повидаться с родными в Таллахасси.
Косманн воззрилась на Уилла, пока смысл слов мало-помалу доходил до ее сознания.
– Вы думаете… по-вашему, я в…
– Просто возьмите отпуск, Шерил. Сейчас же.
Оставив двадцатку за кофе, Роби встал и удалился.
Забравшись обратно в машину, Роби вынул наушник и снял трансивер. Сунув их в отсек между передними сиденьями, поглядел на Джули, устремившую взгляд строго перед собой.
– Ты в порядке?
– Я в порядке. – Она посмотрела на закусочную. – Эта забегаловка для меня была почти домом, даже больше, чем настоящий дом. Уж явно побольше, чем любой из домов приемных семей.
– Это я понимаю, – отозвался Роби.
– Мне нравилось делать там домашнее задание. Мама приносила мне пирог и давала попить кофе. Я чувствовала себя совсем взрослой.
– Наверное, с ней было славно.
– Я любила смотреть, как она работает. У нее дело спорилось. Она прямо жонглировала всеми этими заказами. И никогда ничего не записывала. У нее была прекрасная память.
– Может, тебе мозги достались по наследству.
– Может, и так.
– В тот вечер, когда их убили, твои родители покинули закусочную около шести. Но дома они объявились намного позже, и уже с бандитом. Любопытно, где они были в промежутке?
– Не знаю.
– Ладно, а как насчет Брумов?
– Они живут на квартире на северо-востоке.
Роби тронул машину.
– Что ты можешь поведать мне о них?
Не успела Джули и рта раскрыть, как телефон Уилла зажжужал. Он приложил аппарат к уху.
– Роби.
– Где вас черти носят?! – Это была Вэнс.
– Делал кое-какие раскопки, как вам и говорил.
– Вы нужны здесь.
– Что случилось? – поинтересовался он.
– Во-первых, пресса прямо-таки берет меня за задницу. Во-вторых, тут военпол, совместная спецгруппа и нацбез разом пытаются учить меня, как вести расследование. А в‑третьих, я просто в бешенстве.
– Ладно. Дайте мне час, и я подъеду.
– А пораньше никак?
– Никак.
Дав отбой, Роби принял влево, прокладывая дорогу к Юнион-стейшн. И вдруг подъехал к обочине, припарковался и расстегнул ремень безопасности.
– Что вы делаете? – спросила Джули.
– Подожди минутку.
Выйдя наружу, Уилл захлопнул за собой дверцу. И позвонил.
Ответил кабинет Синего, и Роби сразу же переключили прямо на самого.
Уилл пересказал ему услышанное от Вэнс.
– Может, подергаете за какие-нибудь ниточки в нацбезе, объединенной контртеррористической и ВП, чтобы не сидели у нее на шее? – завершил он. – Иначе дело может стремительно осложниться еще больше.
– Считайте, что сделано, – подтвердил Синий.
Сев обратно в машину, Роби завел двигатель.
– Совершенно секретные дела? – Джули недружелюбно зыркнула на него.
– Нет, просто справлялся о своих вещах в химчистке.
– Значит, вы с ней спали? – спросила Джули.
Роби смотрел строго вперед.
– Я уже сказал тебе. Нет! И вообще, не твое дело, с кем я сплю.
– В общем, она хочет секса с вами.
– Откуда ты взяла, черт побери? – Он бросил на девочку взгляд.
– Она сейчас устроила вам разнос. Я слыхала ее голос по телефону. Она бы так не расстраивалась, если б не запала на вас.
– Она из ФБР. Наверное, дает жару уйме мужиков, доставляющих ей неприятности.
– Может, но тут другое. Я-то вижу. Это женские дела. Мужикам не понять.
– Тебе четырнадцать. Рановато тебе знать про женские дела.
– Уилл, в каком столетии мы живем? Пять девочек в моей старой школе беременны. И ни одна из них не старше меня.
– Пожалуй, я просто старомоден.
– Порой и мне хочется быть старомодной. Но только не в том мире, где я живу.
– Итак, Брумы? – снова напомнил Роби.
– Мои родители были знакомы с ними много лет. Как и сказала Шерил, Ида работает в парикмахерской. Я ходила туда с мамой. Ида стригла меня бесплатно, а мама стряпала для нее. Моя мама хорошо готовит. – Она осеклась. – Хорошо готовила.
– А ее муж? – поспешно вставил Роби в надежде отвлечь ее. – Шерил сказала, что он работает на город.