Книга Секс и одинокий вампир - Кейти МакАлистер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ах да, ваш жених. Забыла, как его фамилия?
Она взяла ручку и замерла в ожидании над листом бумаги кремового цвета.
Я ответила не сразу – сосала щеку и думала.
– По-моему, я ни разу не упоминала при вас его фамилии. И, честно говоря, не понимаю, зачем вам это понадобилось. Я не люблю, когда лезут в мою личную жизнь, миссис Уайт. Мне очень жаль, что вчера вечером участие вынудило вас приехать в наш дом, но, смею вас заверить, обычно моя деловая жизнь никак не пересекается с жизнью личной.
Она отложила ручку и откинулась на спинку дорогого кожаного кресла.
– Понятно. – С минуту она не сводила с меня глаз и постукивала пальцем по подбородку: видимо, что-то для себя решала. – Должна вам сказать, мисс Телфорд, что трест подходит к своей работе очень серьезно. Мы не жалеем средств и стараемся обеспечить максимальную точность исследований. Мы очень тщательно отбираем членов нашего треста, и кропотливо собираем сведения о каждом претенденте, прежде чем впустить его в круг избранных. Вы, конечно, согласитесь, что такие меры предосторожности необходимы, дабы отсеять тех, чье мировоззрение не совпадает с философией треста.
– Да, – протянула я. Интересно, что ей удалось разузнать про меня за один вечер?
Как оказалось, довольно много.
– Именно поэтому мы тщательнейшим образом покопались в вашем прошлом.
Черт! У меня появилось тошнотворное чувство, будто я понимаю, к чему она клонит.
– В результате выяснилось, что, по сведениям вашего работодателя из западного филиала УПРА, вы остановились в отеле в районе Мейфэр. Действительно, вы снимали номер в этой гостинице вплоть до одиннадцати часов вчерашнего вечера. Несмотря на то что срок бронирования истекает только через две с половиной недели, кто-то оплатил ваш счет, упаковал вещи и выписал вас.
Я старалась не ерзать, но это было нелегко под взглядом голубых глаз Гарды. Они одновременно порабощали волю и вызывали на откровенность. Не знаю даже, какое из этих чувств казалось более гадким.
– К тому же ваш работодатель сообщил, что ранее вам не доводилось бывать в Англии. Мне почему-то не верится, что ваш жених, с которым вы знакомы всего несколько дней, уже успел сделать вам предложение, – тихо продолжила она. Ее глаза были холодны как лед. Казалось, они вытягивают наружу мои самые сокровенные мысли. Я отчаянно боролась, но страх мой все усиливался.
– Гм-м… Ну… – Я лихорадочно пыталась что-то придумать. – Вообще-то мы пока что не помолвлены официально. Но… м-м-м… Кристиан и я встретились несколько дней назад и влюбились друг в друга без памяти. Ну, знаете, так иногда бывает…
– Нет, – тихо ответила она. – Не знаю. Расскажите.
Я неопределенно махнула рукой: мол, не хочется обсуждать наши с Кристианом отношения. Получилось довольно убедительно.
– Знаете, всегда неловко объяснять, что лег в постель с первой встречной, поэтому Кристиан и сказал, что мы помолвлены. Вот и все.
– Неужели?
Я придала лицу невинное выражение и, не дрогнув, выдержала ее взгляд.
То есть, почти не дрогнув.
– По-моему, вы что-то скрываете, Эллегра. Например, что же все-таки случилось с теми двумя призраками, которых вы вызвали в театре.
Блин! Неужели она знает про Джема и Элис?
– М-м-м…
– Эдуардо и Стивен тщательно обследовали здание театра и отметили присутствие лишь одного призрака. Следовательно, привидения, которых вы вызвали, либо получили освобождение, что заняло бы гораздо больше времени, чем то, которым вы располагали, либо…
Гарда вперила в меня взор холодных голубых глаз, повелевая открыть ей правду. Одновременно с этим она снова попыталась вторгнуться в мое сознание, что меня только разозлило. Терпеть не могу подобные атаки.
– Либо – что? – переспросила я подчеркнуто-пренебрежительным тоном.
– Либо вы отвлекли мое внимание, заключили призраки в хранительницы и вынесли их из театра, изобразив обморок. Поскольку это представляется самым разумным объяснением произошедшего, напрашивается печальный вывод, – простите за громкие слова, – что вы не прониклись духом треста и, еще не успев вступить в ряды избранных, поколебали его нерушимые принципы.
По шее у меня забегали мурашки, но я растянула губы в улыбку.
– Ну, теоретически такое вполне возможно.
– У вас есть какое-либо иное объяснение случившемуся?
Я пожала плечами, стараясь придать этому движению врожденное изящество Кристиана. Не получилось.
– С чего бы это мне отчитываться перед вами, миссис Уайт? Да, я согласилась поразмыслить над предложением вступить в вашу организацию, но, как вы знаете, я – человек не свободный. Для того чтобы сменить работу, мне придется уволиться из УПРА. Мне очень жаль, что маленькая ложь относительно Кристиана заставила вас усомниться в честности моих намерений, но, смею заверить, расширение сведений о призраках и прочих спектральных сущностях является моей основной целью. Я не удерживаю привидения вопреки их воле и не утаиваю ценную информацию от моих работодателей. Могу, положа руку на сердце, поклясться, что в данный момент не держу в хранительницах никаких духов.
Она потянулась к кнопке вызова – могла бы не беспокоиться, я давно уже догадалась, что за нами наблюдает Эдуардо.
– Хорошо: я готова замять этот инцидент в интересах нашего дальнейшего сотрудничества. Тем не менее вы – ценный человек, и вам необходимы присмотр и защита. Поэтому я решила поселить вас в доме, где проживают многие члены треста. Уверена, вы не будете испытывать никаких неудобств: штат имеет обыкновение баловать своих сослуживцев. Разумеется, мы заберем ваши вещи из дома знакомого и перевезем их в наше новое жилье. Ах, вот и ты, Эдуардо! Мы с мисс Телфорд как раз обсуждали планы на будущее…
– Правда? Стало быть, вопрос по поводу исчезнувших привидений решен? – Он улыбнулся, сверкнув белыми зубами. За внешним дружелюбием его серых глаз таились черные мысли.
Я улыбнулась в ответ. Чтоб у этого притворщика все зубы повыпали! Знает ведь, что вопрос о призраках так и остался в подвешенном состоянии.
– Да, похоже на то. Нужно поискать более чувствительного контактера, раз вы с мистером Риком никаких призраков не заметили.
Это была поддевка. Теперь мы сравняли счеты, но даже, если бы я только знала, как мне предстоит поплатиться за свою глупость!
– Что касается вашего предложения, миссис Уайт, то я весьма польщена, но никуда переезжать не собираюсь. Понимаете, любовь-морковь и все такое прочее. – Я растянула губы в глупой ухмылке.
– Боюсь, мне придется настоять на своем. – По тону Гарды было понятно, что она не потерпит дальнейших препирательств. – Разумеется, в ваших же интересах.
Ненавижу приказы. Это у меня с тех пор, как я превратилась в самоуверенную, независимую женщину. Я изобразила сожаление.