Книга Голем в оковах - Пирс Энтони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Злобная тварь совершила еще один прыжок – и бездыханной повалилась на землю от удара дубинкой по голове.
Гранди поднял глаза и увидел Рапунцель, ежимавшую узловатый сук.
– Это ужасно, – сквозь слезы пролепетала девушка. – Я никогда не убивала животных, но выхода не было. Она собиралась тебя съесть.
– Выхода точно не было, – согласился Гранди, силясь сопоставить события и прийти к разумному выводу. – Неужто весь Ксанф сошел с ума?
– Что она там рычала? – спросила девушка.
– Назвала меня по имени, – припомнил Гранди.
– Откуда собаке знать твое имя?
Только сейчас голем наконец сообразил, в чем дело:
– Морская ведьма! Она принимает все новые обличья и в каждом пытается причинить мне зло.
.. – Она ненавидит тебя, – согласилась Рапунцель.
Из джунглей донесся душераздирающий рев.
Потом появилась химера.
– Мы погибли! – закричала красавица.
– Надо же, мы и знать не знали, что она предпримет, если не получит твое тело, – обреченно промолвил Гранди. – И вот результат.
Теперь она еще опаснее, чем когда была ведьмой или призраком.
Химера – одно из самых свирепых чудовищ Ксанфа. У нее змеиный хвост, когтистые лапы и Две головы – львиная и козлиная.
– Ну, безмозглый големишка, – проблеяла козлиная голова, – сейчас тебе придет конец! И как только в твою пустую башку втемяшилась дурацкая мысль, будто ты способен противостоять такому созданию, как я?
– Что она говорит? – спросила Рапунцель, содрогаясь от ужаса.
– Р-р-расскажи ей, – прорычала львиная голова. – Я говор-р-рю интересные вещи. Например, что я собираюсь сожрать и тебя, и подкроватное чудовище, причем живьем, кусочек за кусочком.., если только…
– Она предлагает мне сделку, – сказал безмерно удивленный Гранди.
– Какую? – спросила девушка. Она тоже была сбита с толку.
– Растолкуй ей, голем, – проблеяла козлиная голова. – Я уничтожу и тебя, и подкроватное чудовище, если девчонка не вернется ко мне.
Наконец-то стал ясен смысл происходящего.
Морская ведьма не отказалась от своего намерения вернуть Рапунцель в Башню из Слоновой Кости.
– Я ей этого не скажу! – заявил Гранди.
– Еще как скажешь! – проревела львиная голова. – Не то я сожру не только тебя, но и ее.
К сожалению, угроза не казалась пустой. Если. морской ведьме не удастся вернуть пленницу, ей останется лишь месть. Вряд ли колодунья позволит Рапунцель свободно распоряжаться своей судьбой. Так не лучше ли, по крайней мере, сохранить девушке жизнь?
– Я и без перевода знаю, чего она хочет! – неожиданно воскликнула Рапунцель. – Ничего не выйдет, лучше мне умереть!
– Тогда умри! – проревела львиная голова. – Но сначала, дуреха, ты полюбуешься на то, что я сделаю с твоими приятелями. Может, и передумаешь, зрелище будет не для слабонервных. – Чудовище двинулось вперед.
Кусты снова зашевелились. Из леса не могло появиться новое воплощение ведьмы, ведь химера оставалась в живых. Значит, приближался кто-то другой.
Заросли раздвинулись, и показались рослый мускулистый мужчина и красивая молодая женщина.
– Джордан! Панихида! – с огромным облегчением воскликнул Гранди.
Химера повернула к вновь прибывшим одну из своих голов.
– Никто тебя не спасет, Гранди, – прорычала она. – Я разделаюсь и с этими жалкими людишками.
Голем не мог не подивиться странному совпадению, которое привело его знакомых в нужное место как раз вовремя, но сейчас было не до раздумий.
– Я в беде! – отчаянно выкрикнул голем.
– Уже нет, – ответил Джордан, обнажая меч.
Воин направился к чудовищу. Выглядел он весьма внушительно, как и подобает истинному варвару.
– Еще один дурак объявился, – презрительно прорычала львиная голова.
Ведьма знала, что обычному человеку не совладать с химерой, но она дала маху. Джордан был отнюдь не обычным человеком. Ему довелось умереть, пробыть несколько столетий призраком и вновь вернуться к жизни. Он почти не ведал страха в своем предыдущем существовании, а уж тем паче нынче. К тому же у него был особый талант, о котором ведьма знать не могла.
Химера метнулась вперед. Джордан взмахнул мечом, и львиная голова отлетела от туловища.
Удивленная химера приземлилась на лапы, развернулась и оценила обстановку. Любое другое существо околело бы на месте, но химеры очень живучи. Козлиная голова разинула рот и выпустила струю пламени. Джордан попытался уклониться, но, к сожалению, не успел. Огонь начисто спалил его волосы, уничтожил одно ухо и выжег один, если не оба глаза.
С торжествующим блеянием козлиной головы химера ринулась вперед. Достаточно было одного взмаха когтистой лапы, чтобы покончить с неподвижно застывшим ослепленным воином.
– Прямо перед тобой! – крикнула Панихида. – Давай!
Сверкнул меч, и козлиная голова покатилась по земле.
Это уж чересчур даже для химеры. Она упала и околела.
– Но воин! – в ужасе вскричала Рапунцель. – Его глаза!
– Да, боюсь, они основательно поджарились, – проговорила Панихида, наклоняя голову, чтобы осмотреть Джордана. – Но не беспокойся, он быстро исцелится.
– Он…
– Таков его талант, – пояснил Гранди. – Джордана лечить – только время терять. Вот увидишь.
Панихида взяла Джордана за руку и отвела к кровати.
– Садись, – сказала она, – отдохни. Опасность миновала.
Гранд и не был полностью уверен в этом, но надеялся, что пройдет некоторое время, прежде чем ведьме удастся вселиться в новое чудовище.
– Как вы сюда попали? – поинтересовался голем.
– Мы получили послание от Бинка, – пояснила Панихида. – Он сообщил, что нам не мешало бы прогуляться по этой части Ксанфа. Так мы и сделали.
– Бинк? Но он даже не знал, что я направляюсь сюда!
– Значит, это счастливое совпадение, – откликнулась Панихида.
Счастливое совпадение! Почему-то счастливые совпадения всякий раз имели какое-то отношение к Бинку. Хотелось бы узнать, в чем тут дело.
Панихида перевела взгляд на Рапунцель:
– Мы, кажется, незнакомы.
– Это Рапунцель, – представил девушку Гранди. – Я спасаю ее от морской ведьмы.
– Морской ведьмы?
– Это бессмертная колдунья, способная вселяться в тела других живых существ. Именно она пребывала в теле химеры. Рано или поздно, она захватит какое-нибудь другое животное и нападет снова. Мы с Рапунцель, можно сказать, в осаде.