Книга Домашний очаг Амелии Грей - Эбби Клементс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты в этом не одинока. – Алекс поднес руку к голове и притворно поморщился, затем улыбнулся.
– Как насчет того, чтобы немного прогуляться сегодня утром? – предложила я. – Чтобы немного прочистились мозги.
Мне нужно было выбраться из дома. От ссоры с Джеком остался горький осадок. Даже сейчас я не знала, правильно ли поступила, так откровенно высказавшись.
– Конечно, – согласилась Карли. – Звучит заманчиво.
– Мы могли бы взять с собой Пита на большую прогулку, чтобы он устал, а потом зайти в деревне в кафе и выпить чаю с пирогами. Там есть одна пекарня, которую мне хочется исследовать.
– Превосходно, – сказал Алекс. – Честно говоря, я все больше дергаюсь из-за того, что Пит пристает к вашему коту.
Он выглянул в окно кухни. Бордер-терьер носился кругами вокруг недоумевающего Декстера, который спокойно намывал переднюю лапу.
– О, не беспокойся о Декстере, – посоветовал Джек. – Он может за себя постоять.
– Итак, все согласны? – подытожила я.
– Да, разумеется, – поддержала меня Карли. – Мы вовсе не спешим вернуться в Лондон с его смогом, уж поверь мне.
– Мы должны на всю катушку использовать время, проведенное здесь, – сказал Алекс. – К тому же я полагаю, что Жюль будет недоволен, если мы рано вернемся. У меня есть тайное подозрение, что у него были запланированы посиделки на вчерашний вечер.
– Вот как, – сказал Джек. – Да, сомневаюсь, чтобы Карли хотелось наткнуться у тебя в квартире на своих бывших учеников, у которых отходняк.
– Как все это странно, – заметила Карли. – На самом деле очень странно.
Алекс обнял ее и притянул к себе, поцеловав в голову.
Я почувствовала, что завидую. Ведь мы с Джеком когда-то были так же близки.
Мы вышли из дома в одиннадцать, следуя маршрутом, предложенным на айфоне Джека: трехмильный круг вокруг деревни, через леса и поля. Пит бежал впереди, держа в пасти ветку длиной с метлу.
Я шла рядом с Джеком, ожидая, что он ласково возьмет меня за руку. Это означало бы: знаешь, давай обо всем забудем. Мне так хотелось знать, что все будет хорошо. Карли и Алекс, которые шли впереди нас, смеялись и шутили, обняв друг друга за плечи, а между мной и Джеком как будто пролегла пропасть.
– Похоже, мы приближаемся к пирогам, – сказала я, завидев деревню.
– Вот теперь ты говоришь дело, – обрадовалась Карли, лучезарно улыбаясь. Мы прошли мимо башни с часами и направились к почте, рядом с которой было кафе Салли. Столики были накрыты клетчатыми скатертями, в витрине высилась гора пирогов. – Вот мы и на месте.
Я увидела Салли через окно и помахала ей. Она взмахнула в ответ и поманила нас внутрь.
– Наверно, мне лучше привязать Пита здесь, – предположил Алекс. – Ведь там столько пирогов в пределах досягаемости, и он может навсегда подмочить вашу репутацию в этой деревне.
Когда я распахнула дверь, зазвонил колокольчик.
– Найдется место для четверых? – спросила я.
– Конечно, – ответила Салли, вытирая руки о передник и подходя к нам. – Мы всегда найдем выход.
Кафе было переполнено, но она переставила несколько столиков и стульев таким образом, что образовался столик в углу для нас.
Салли дружески положила мне руку на плечо.
– Я так рада, что ты зашла, – произнесла она искренне. – Приятно снова тебя видеть. А у нас сегодня замечательные пироги, которые вы можете отведать.
Мы с Карли с восторженным вниманием слушали, как Салли перечисляет пироги в витрине: помимо многоярусного свадебного пирога, тут были шоколадный «Захер», пирог с грушами, миндальный торт и торт с лесными ягодами.
Мы сделали свой выбор, и я заказала большой чайник чая и два кофе.
– У тебя коллекция чайников не хуже моей, – улыбнулась я, глядя на полки за стойкой, уставленные чайниками всевозможных расцветок и рисунков.
– Ты тоже их коллекционируешь? – спросила Салли. – Я к тебе как-нибудь загляну – очень хочется на них взглянуть.
Джек посмотрел на меня, и его взгляд потеплел впервые за этот день.
– Амелия коллекционирует чайники с двенадцати лет, – пояснил он, – так что вам придется отвести на это целое утро.
Карли улыбнулась мне, словно тоже почувствовала, как разряжается атмосфера. Спасибо Господу за чай и пироги!
В воскресенье вечером, когда уехали Карли с Алексом, мы с Джеком до самой ночи молча смотрели телевизор, потом поднялись в нашу спальню. Мы оставили окна открытыми, чтобы выветрился запах краски.
Я лежала в залитой лунным светом спальне. Как мне хотелось продлить уик-энд и удержать Джека рядом с собой хотя бы еще на один денек! Что же происходит с нашим браком? Я размышляла о сомнениях, которые у меня возникли в последнее время. Хотим ли мы по-прежнему одного и того же?
– У нас все хорошо? – тихо спросил Джек. – Я имею в виду, после этих выходных? Происходило что-то странное.
– Да. Но теперь все наладилось.
– Точно?
– Не знаю, Джек. Ведь это не тот вопрос, в котором можно прийти к компромиссу, не так ли?
Джек посмотрел на меня, и глаза у него стали грустными.
– Да, верно.
– Что же нам в таком случае делать? – спросила я, дотронувшись до его щетинистой щеки. – Попытаться жить минутой?
– Можно попробовать. – Джек притянул меня к себе и поцеловал, и его обнаженная грудь прижалась к моей. Ну что же, пока что этого было довольно.
* * *
В понедельник Джек встал и начал собираться на работу, как будто это был самый обычный день. Как будто ничего не изменилось за этот уик-энд и то, что мы наговорили друг другу, не имело значения.
Он одевался в полумраке, а я притворилась, будто сплю. Однако на самом деле я наблюдала, как он ищет свои носки и надевает их, осторожно присев на краешек кровати, чтобы не разбудить меня. Его привычные действия казались теперь какими-то другими.
Он поцеловал меня на прощание, осторожно прикоснувшись к щеке, и ушел. Я услышала, как закрылась входная дверь.
Почему же ему кажется, что в нашей жизни чего-то не хватает? С моей точки зрения, она полная. Разве ребенок не отдалил бы нас друг от друга, вместо того чтобы сблизить?
Я начала день за швейной машинкой – шила бледно-зеленые занавески. Кэллум и Спенсер стучали молотком и сверлили внизу, в холле, возясь с электропроводкой.
В середине дня прибыла железная кровать. Рабочие внесли ее в дом вместе с хрупкой белой клеткой для птиц, которую я купила в том же магазине. Кэллум и Спенсер помогли мне принести из гаража старинные платяные шкафы бабушки Ники и поднять их наверх. Я поставила их в спальне по обе стороны от окна, выходившего в сад.