Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Восстание. Сотня - Кэсс Морган 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Восстание. Сотня - Кэсс Морган

793
0
Читать книгу Восстание. Сотня - Кэсс Морган полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45
Перейти на страницу:

– Далеко все это зашло, а? – Уэллс пытался улыбаться.

– Да уж, – Беллами хлопнул брата по плечу, – ты сумел сплотить этих людей и спасти… сколько народу? Человек сорок?

– Сорок четыре, – тихо сказал Уэллс и потер щеку, – я посчитал.

Беллами кивнул:

– Это все, кто сумел выбраться. Благодаря тебе.

– Благодаря нам обоим, – Уэллс хлопнул Беллами по спине, а потом стал серьезным. В глазах его мелькнула боль.

– Что такое? – спросил Беллами, – что случилось?

– Грэхем не спасся, – ответил Уэллс.

– Они… они его убили? – хрипло спросил Беллами.

В какой-то момент он и сам хотел убить Грэхема, но это было целую вечность назад. Грэхем очень старался стать полезным членом новой общины, и при мысли о том, что его безжизненное тело так и лежит где-то в развалинах этой чертовой крепости, у него неприятно царапнуло в груди.

Уэллс набрал воздуха:

– Он пожертвовал собой, чтобы спасти остальных. Он умер как герой. И он был намного храбрее меня.

Долгую минуту оба молчали, а потом повернулись и посмотрели на шумную толпу. Кто-то жался у огня, чтобы согреться. Кто-то готовился к длительному путешествию. Несколько человек бродили по лесу, пораженные тем, что могут идти, куда хотят.

– Интересно, куда они все денутся, – вслух подумал Уэллс.

– Да за тобой пойдут, – Беллами пожал плечами.

Уэллс задумался, но не встревожился.

– Думаешь, это будет нормально? Если они пойдут вместе с нами?

– Чем больше народу, тем веселее, – сказал Беллами, – но мне кажется, что решение за тобой.

– Это ведь ты член Совета, не я, – покачал головой Уэллс, – тебе и решать.

Больше ртов, которые нужно накормить, больше домов, которые придется построить. Ну и что? Планеты хватит на всех. Нужно только убедиться, что хоть кто-то из них умеет охотиться.

Кларк стояла у огня, вытирая руки. Он подошел к ней.

– Как они? – спросил он, указывая на пациентов.

– Неплохо. Все рвутся в путь. Мне кажется, им станет гораздо лучше, когда мы отойдем от… – она нервно кивнула на юго-восток.

У Беллами напряглись плечи. По реке они отошли от крепости Защитников на пару миль, но он был полностью согласен с Кларк. Чем скорее они вернутся в лагерь, тем лучше.

– У нас есть факелы! – завопила Октавия, выбегая из леса вместе со своей драгоценной Анной. В руках у них были охапки веток, обмотанных мокрой тканью.

– Ну, я понимаю, что пока еще светло, – сухо сказала Анна, глядя на облачное утреннее небо, – но они пригодятся, когда мы остановимся на ночь, потому что не все смогут спать вокруг костра, – она указала на костер, и факелы тут же посыпались у нее из рук. Беллами наклонился, чтобы помочь их собрать. – Ну да, координация движений не самая сильная моя сторона.

Беллами рассмеялся. Она уже ему нравилась.

Октавия сильно покраснела и выдавила:

– Беллами, я хотела познакомить тебя со своей девушкой, Анной.

Беллами улыбнулся и пожал ей руку.

– Рад знакомству, Анна. Хорошо, что ты идешь с нами.

Октавия взяла Анну за руку, переплела ее пальцы со своими.

– Скорей бы привести тебя домой.

Слово «дом» как будто звоном отозвалось в груди Беллами. Несмотря на долгую дорогу впереди, он каким-то образом уже чувствовал себя дома. Дом – это место, где твоя семья. И в первый раз за неделю они все собрались вместе. Его сестра счастлива и в безопасности. Его брат жив и ведет себя так, как и должен. А Кларк…

Беллами медленно улыбнулся ей, понимая, что тоже считает ее членом семьи.

И тут его сердце забилось, и стало биться все громче и громче.

Вот что такое семья. Люди, за которых ты сражаешься. Люди, без которых ты не можешь жить.

Беллами радостно посмотрел на лежащую перед ним дорогу.

«Вот что я должен сделать».

Глава 32
Уэллс

Они дрожали в лихорадке, измазались в грязи, измучились… но увидели перед собой расщепленное дерево, растущее у дорожки в лагерь.

После двух дней тяжелого перехода от Камня они оказались дома.

Он хотел, чтобы все произошло побыстрее. Всем нужно было тепло, еда и отдых. Уэллс надеялся, что все это найдется здесь, в лагере, что они не придут в хаос и разруху. У него за спиной Кит, Джесса и другие земляне радостно завопили, узнав эти места. Уэллс улыбнулся и быстро поднял руку.

– Подождем здесь. Кого-нибудь надо отправить на разведку, – крикнул он. – После всего, что случилось, люди в лагере должны быть настороже, а многих из присутствующих они не знают.

Он обвел взглядом толпу: большая ее половина состояла из незнакомцев. Некоторые беженцы покинули их в пути, разошлись в разные стороны, надеясь найти свои собственные дома, вернуть то, что было отобрано у них силой. Другие хотели начать все сначала и решили тоже идти в лагерь.

Все беглецы, куда бы они ни направились, горели надеждой и решимостью. На углях сгоревшей крепости родилось новое общество, которое Защитники не могли даже вообразить. Уэллс подумал и указал на нескольких людей: землянина, члена спасательной партии и новичка:

– Кит, Кларк… и Коб. Пойдемте со мной.

Кит и Кларк тут же вышли вперед, а Коб помедлил, сомневаясь. Уэллс улыбнулся и помахал ему рукой:

– Когда они увидят тебя, то перестанут бояться чужих.

Коб, самый младший из всех, тоже улыбнулся и подбежал к ним. Остальные оставались ждать.

Вчетвером они двинулись в сторону лагеря.

Вдруг что-то громко треснуло, и Коб вскрикнул. Уэллс оглянулся и увидел, что он задел ногой проволочную растяжку. Должно быть, от этого и сработала импровизированная сигнализация.

– Все в порядке, – сказал Уэллс мальчику. Через кусты к ним ломились стражи колонистов, крича, чтобы они встали на колени.

Они подняли руки и подчинились, рухнув в мокрую грязь. Но тут один из стражей закричал:

– Кларк! Уэллс! Неужели! У вас получилось! У вас, черт возьми, получилось!

Кларк посмотрела наверх и улыбнулась, вздохнула:

– Вилла! Рада тебя видеть.

Вилла помогла Кларк подняться, а остальные шестеро переглянулись и опустили ружья.

– Вас всего четверо? – спросил один из них.

– Ну, кое-кто остался примерно в полумиле отсюда, – объяснил Уэллс, – все, кого у нас похитили, спасательная партия, и еще немножко народу.

Стражи обеспокоенно переглянулись.

– Отведите нас в Совет, – велел Уэллс, – там решат, что делать дальше… примем ли мы к себе новичков.

1 ... 44 45
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Восстание. Сотня - Кэсс Морган"