Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Замурованный труп - Джо Горес 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Замурованный труп - Джо Горес

305
0
Читать книгу Замурованный труп - Джо Горес полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 49
Перейти на страницу:

— Он нуждается прежде всего в крепком сне, — сказала остроглазая сестра. — И с этого момента будьте любезны соблюдать, как и все другие, часы посещения.

Медсестра вдруг остановилась: она потеряла из виду Балларда. Перегнувшись через стойку, он что-то искал под ней, шаря своими длинными руками.

Она бросилась к нему, колыхаясь всем своим полным телом. Глядя на нее, Коринна не могла удержаться от смеха.

— Что вы там делаете? — возопила сестра. — Отойдите от стойки.

— Телефонный справочник, — коротко произнес Баллард. Видя, что она не отвечает, он нетерпеливо прищелкнул пальцами прямо у нее под носом. — Где телефонный справочник? Дайте, дайте же мне телефонный справочник!

Она покорно протянула ему телефонный справочник. Кто знает, что он может учинить, если ему отказать. А жаловаться Уитейкеру совершенно бесполезно: он такой же чокнутый, как и они все.

Если адреса убийцы не окажется в телефонном справочнике, придется поехать в ДКК, вооружиться городским адресным справочником, надеясь, что...

Да нет, вот он, адрес: 27, Ява-стрит.

Что это еще за Ява-стрит? Баллард и понятия не имел, где она находится. И если до нее нельзя добраться пешком от Твин-Пикс, хотя бы минут за двадцать...

— Сэр, вы же не можете забрать с собой...

— Что? А, да. — Он захлопнул телефонную книгу, положил ее на стойку и, видя, что за ним внимательно наблюдают проницательные глаза Гизеллы, постарался придать своему лицу равнодушное выражение. — Да, конечно. Спасибо.

Теперь ему нужна была карта города. И такая карта лежала у него в машине.

— ...Нет, нет, не надо отвозить меня домой, я не хочу вас беспокоить, — говорила Гизелла Коринне.

— Никакого беспокойства, Гизелла. — Теперь, когда нервное напряжение спало, Коринна выглядела ужасно усталой, казалось, была в полном изнеможении.

— Меня отвезет Ларри. — Гизелла так и не научилась водить машину, ни у кого из детективов не хватило терпения довести ее обучение до конца. Слегка сузив свои светло-голубые глаза, она смотрела на Балларда, о чем-то упорно размышляя. — Ведь ты не возражаешь, Ларри?

— Возражаю? Против чего? — пробормотал детектив, пытаясь уклониться от прямого ответа.

— Против того, чтобы отвезти меня в Окленд.

— Я... я очень устал, Гизелла. — Он попробовал изобразить притворный зевок, но зевок получился такой неожиданно широкий, что едва не разодрал ему рот. Он и впрямь дьявольски устал, и все же, невзирая ни на что, хотел доехать до нужного ему места и поискать, нет ли там каких-нибудь доказательств смерти Гриффина. — Если у тебя нет денег на такси...

— Я не поеду на такси, Ларри Баллард, раз уж ты здесь на принадлежащем нашему агентству автомобиле, заправленном оплаченным нашим агентством бензином.

— Но ведь Коринна предлагает тебе...

— Я поеду с тобой, — решительно отрезала она. — А Коринна отправится к себе домой и ляжет спать. Она не спала много ночей.

Коринна поочередно смотрела на них обоих; на лице у нее застыло недоуменное выражение.

— Не понимаю вас всех, — тихо проговорила она. — Совсем не понимаю.

— Я сама нас не понимаю, — улыбнулась Гизелла.

Коринна просияла в ответ своей очаровательной улыбкой.

— И все же хорошо, что он отвезет вас домой. Я вдруг почувствовала, что просто валюсь с ног.

Деваться, черт возьми, некуда, придется задержаться на час, забросить Гизеллу домой, а потом поехать по своим делам. Ява-стрит наверняка находится достаточно близко от Твин-Пикс. Именно там должен жить убийца, нигде больше. Все сходится... А Хеслип все же успел оглянуться...

Он схватил Гизеллу за руку:

— Поехали. Ты так торопишься домой, поехали.

Гизелла покорно пошла вместе с ним. Такая покорность была ей несвойственна, и Балларду следовало бы насторожиться.

Глава 23

Они молча, оба занятые своими мыслями, спустились в лифте. Снаружи было сыро, дул пронизывающий ветер, и Гизелла, хотя и набросила лондонский непромокаемый плащ поверх шерстяной юбки и свитера с короткими рукавами, не могла сдержать дрожи. Они с Баллардом проводили Коринну к ее машине. Невдалеке в тумане мерцали огни светофора.

— "Когда при молниях, под гром..." — риторически вопросила Гизелла.

Коринна выглянула наружу из окна своего «триумфа»; еще шесть месяцев назад стекло в этом окне было выбито каким-то мерзавцем, который смог поживиться лишь парой пачек сигарет «Уинстон», лежавших у нее в «бардачке».

— "...Мы в дождь сойдемся все втроем?"[4]— продолжила она, сверкнув безупречно белыми зубами.

Баллард подождал, пока задние огни «триумфа» скроются в тумане, подошел к своему «форду», открыл дверь, усаживая Гизеллу, и, как только двигатель заработал, включил печку.

— Боюсь, что, пока печка разогреется, мы уже будем в Окленде.

— Большое спасибо, — сказала она.

Однако Баллард даже не заметил сарказма, прозвучавшего в ее голосе. Он думал о том, что карта Сан-Франциско лежит за козырьком как раз над пассажирским сиденьем. Может, взять ее, как бы просто так, и посмотреть, где находится Ява-стрит. Но нет, придется, черт подери, обождать, пока он не высадит Гизеллу. Если она узнает, куда он собирается ехать, то натравит на него все начальство ДКК или, хуже того, захочет его сопровождать.

Гизелла продолжала дрожать. Она была в поэтическом настроении:

— "Теперь как раз тот колдовской час ночи, когда гроба зияют и заразой ад дышит в мир"[5]. — Замолчав, она выдохнула. — Смотри. Холод такой, что от дыхания пар идет.

— Ты слишком много говоришь, — заметил Баллард.

— Потому что напугана. Я не очень часто выезжаю, чтобы проводить расследование, а если и выезжаю, то не для расследования дела о покушении на убийство.

— К чему ты клонишь? — резко спросил Баллард.

Но она уже достала карту, на которую несколько мгновений назад он задумчиво поглядывал. Развернула ее и спросила елейным голосом:

— Какая улица тебе нужна?

— Не знаю, о чем ты говоришь.

Даже в тумане, при тусклом свете фонарей, можно было заметить, как ее голубые глаза с вызовом смотрят на него в упор.

— Не пудри мне мозги. Хотя мы с тобой и ровесники, я работаю в детективном агентстве куда больше лет, чем ты. Ты с такой покорностью, ну просто овечка, позволил Уитейкеру выпроводить себя из палаты, а это означает, что Барт подсказал тебе нечто важное. И как только вышел из палаты, ты сразу же кинулся искать телефонный справочник, тебе, видимо, нужен был какой-то адрес. А когда мы сели в машину, у тебя просто руки тряслись от нетерпения, так хотелось заглянуть в карту... Говори, какая улица.

1 ... 42 43 44 ... 49
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Замурованный труп - Джо Горес"