Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » В моих безумных фантазиях - Джулиана Маклейн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В моих безумных фантазиях - Джулиана Маклейн

180
0
Читать книгу В моих безумных фантазиях - Джулиана Маклейн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 67
Перейти на страницу:

На какой-то момент он задумался.

— Я узнал об этом только после помолвки. Полагаю, это довольно запутанная история, потому что в нее были замешаны мы трое. Отец Мэри Энн был давним другом нашего отца, и мы знали ее с детства, часто играли вместе в замке! Винсенту она всегда нравилась, и мне это было известно. Она любила постоянно докучать мне и мучить меня, но до последнего времени я не задумывался над тем, что это значило.

Он замолчал и посмотрел в сторону, словно вспоминая какие-то моменты из прошлого, из детства, которые прояснились лишь годы спустя.

— Как она умерла? — спросила Ребекка, пытаясь вернуть мужа назад к трагическому эпизоду.

— Это случилось за неделю до их свадьбы, — ответил он. — Она прислала мне письмо.

— Раскрывая свои чувства?

— Она писала, что не может выйти замуж за Винсента, потому что искренне любит именно меня, любила всегда. Она намеревалась отменить их свадьбу и просила меня встретиться с ней в шалаше за озером, где мы играли в прятки, когда были детьми. Я поскакал туда, чтобы убедить ее, что она совершает огромную ошибку — что ей будет лучше с Винсентом, который любит ее, а я нет. Но это было ложью. Когда я приехал к шалашу и оказался с ней наедине, я почувствовал, что меня тянет к ней, что меня захватила чудовищная страсть.

— И что там произошло?

Девон глубоко вздохнул.

— Я вернул ей письмо и сказал, что вместе мы никогда не будем. Она рыдала и молила ответить ей взаимностью. Я проявил слабость и обнял ее.

Он опустил голову, и Ребекка почувствовала, что дело обстояло еще хуже, чем он уже рассказал.

— Вы занимались любовью?

Долгое время он хранил молчание.

— Произошло то, что не делает мне чести. Но когда я осознал, что происходит, я тут же положил этому конец. Она буквально потеряла рассудок и была крайне смущена, когда я предпринял попытку вернуть ее брату.

— Предпринял попытку? — Ребекка нахмурилась.

Он встал и отошел от нее, но она не поднялась со скамейки. Она терпеливо ждала, когда он вернется.

Мгновение спустя Девон вернулся и снова сел рядом с Ребеккой.

— Шалаш был оборудован на дереве, она стала спускаться вниз по лестнице, наступила на юбку, упала на землю и повредила лодыжку.

— Но это ведь не твоя вина, — сказала ему молодая жена, ожидая услышать суть происшедшего.

— Я понимаю, — ответил Девон. — Я сделал все, что мог. Помог ей подняться, снес вниз по тропинке и усадил ее перед собой на лошадь. Мы направились ко дворцу. Она испытывала сильную боль и торопила меня. И все это время обнимала меня за шею, плакала и говорила, что любит меня, что я самый замечательный человек из всех, кого она знала, и что она уверена — я буду заботиться о ней лучше, чем кто бы то ни было, включая Винсента. — Он замолчал. — Эти слова будут преследовать меня всю жизнь.

— Почему?

— В тот момент я хотел освободиться от нее. Самым большим моим желанием было поскорее вернуться во дворец и передать ее брату, затем повернуться и исчезнуть из их жизни. Мне важно было, чтобы она простила меня и поняла, что Винсент лучше. Он любил ее, был предан ей и не хотел ничего другого, кроме как сделать ее счастливой каждый день до конца своей жизни, в то время как я никогда не помышлял жениться на ней. Почему она предпочла меня? Зачем я, пусть невольно, поощрил ее чувства ко мне? Поэтому я выбрал самый короткий путь к дому. Пришпорил Пепла, направил его в сторону от дороги через лес и через хребет. Но прежде мне следовало хорошенько подумать.

— Почему?

— Холм был скользким из-за грязи после весенних дождей. Как можно было забыть об этом? Я понимал, что рискую, и все же двигался вперед. Даже когда Пепел начал сопротивляться моим командам, я приказал ему идти вперед. Все, что я чувствовал в тот момент, было нетерпение, сознание вины и желание поскорее доставить Мэри Энн брату. Но мой конь споткнулся, после чего и он, и я потеряли контроль над ситуацией. Мы трое начали скользить вниз по холму по грязи и наносам, потом Пепел резко затормозил и в тот же момент мы по инерции кувырком полетели вниз. Моя нога запуталась в стремени. Мэри Энн цеплялась за меня, и я стал свидетелем того, как Пепел перекатился через нее, подмяв под себя ее тело. Потом он съехал на мою ногу, и сломал ее.

Ребекка почувствовала, как у нее сдавило горло.

— Ужасно!

— Это был самый кошмарный день в моей жизни. Но этим все не кончилось. Я потерял сознание, а когда очнулся, Пепел извивался на земле рядом со мной, с переломанными конечностями. Он жалобно ржал от боли в скользкой грязи, а Мэри Энн лежала ничком, бездыханная. Я должен был едва ли не ползком преодолеть весь путь обратно ко дворцу со сломанной ногой, чтобы предстать перед отцом и братом. С огромным трудом мне это удалось. Я рассказал им, где найти девушку, и потерял сознание.

— Ты объяснил Винсенту, почему был с ней?

— Нет. Достаточно было того, что я находился с ней наедине в лесу.

— Но ты сказал брату, что пытался разубедить ее? Что просил ее забыть тебя и выйти замуж за него?

— После того как он вернулся, выполнив мучительную миссию — принести ее тело, да, пытался, но он слишком хорошо знал меня. Он увидел вину в моих глазах.

— А твоя лошадь?

— Винсент пристрелил ее, после того как прочитал письмо, которое я вернул ей. Оно было в кармане платья Мэри Энн.

Ребекка слушала эту жуткую историю с непрерывной, настойчивой барабанной дробью в ушах. Теперь она понимала, почему Винсент с такой горечью воспринял возвращение брата и почему был таким тихим и угрюмым во время их свадебной церемонии. Ей также стало понятно, почему Девон покинул Англию три года назад и оставался за границей так долго. Он винил себя за то, что случилось, и не мог смотреть в лицо своим близким.

— Все это очень трагично, — сказала она мужу. — Так жаль, что это случилось с тобой.

— Это случилось не со мной, — ответил он. — По крайней мере я жив и рассказываю тебе об этом.

— Но ты не можешь винить себя за смерть Мэри Энн. Это был несчастный случай. Не твоя вина в том, что она упала с лестницы и повредила лодыжку или что Пепел поскользнулся в грязи.

— Но именно я принял решение сократить путь, хотя знал, что это опасно. Все, о чем я думал, — это о своем собственном эгоистическом желании поскорее снять ее со своей лошади. — Он снова посмотрел на жену: — Во время пути она твердила, что я — ее герой. И как же она была неправа.

Ребекка поерзала на жесткой скамейке.

— Теперь я понимаю, почему ты почувствовал необходимость рассказать мне сегодня об этом и почему так рассердился, узнав о моем положении. Ты считаешь, что это единственная причина, почему я здесь? Да, я нуждаюсь в твоей защите. А после всего, что ты мне рассказал, ты не хочешь отвечать за другого человека, брать на себя обузу.

1 ... 42 43 44 ... 67
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "В моих безумных фантазиях - Джулиана Маклейн"