Книга Мятежное сердце - Мойра Янг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тут знакомый Слима, — объясняю я.
Мы смотрим на Билли. Долго молчим.
— Никто не заслуживает такой смерти, — говорит Лу.
— Билли ушел в леса, когда тонтоны отобрали у него участок, — говорит Слим. — Он поклялся вредить Управителям земли сколько сможет.
— Надеюсь, он им устроил ад на земле, — говорю я.
Слим оборачивается ко мне. Лицо как неживое.
— Сейчас поедем аккурат мимо его прежнего дома. Если повезет, никого не встретим. Полезай в короб, к вашим.
— Нет, — отрезаю я.
Слим качает головой.
— Место опасное, — говорит он. — Вперед, Моисей!
* * *
Проезжаем еще немного. Может, с половину лиги. Нерон летит впереди.
— Бывший дом Билли вон там, справа, — говорит Слим.
Посреди поля стоит небольшой домик. Кровля поросла травой, стены слеплены из камня, бревен, глины и старых покрышек, словно сами собой из земли выросли. Два поля засеяны, одно вспахано, а самое дальнее вспахали наполовину. Там и сейчас кто-то работает, волочет за собой плуг.
— Хорошая земля, — замечаю я.
— Хорошая, — соглашается Слим. — Билли с нее двадцать лет кормился.
Дверь дома открыта. По тропинке к дороге бежит женщина. Машет нам рукой.
— Остановимся, — говорит Слим.
— Нет, едем дальше, — велю я.
— А я сказал — остановимся.
— А я сказала — едем дальше! — Я тычу ему в бок арбалет.
— Это ненадолго, — спокойно говорит Слим. — Главное, молчи. И лицо прикрой.
Почему-то мне становится неловко. Сама не знаю, что так подействовало. Его спокойное лицо, ровный голос. Чувствую себя дурочкой. Как будто недопонимаю что-то важное. А что — не могу сообразить.
— Стоять, Моисей!
Компендиляриум снова останавливается. Скрипит и качается, пока Слим слезает с козел. Мы со Следопытом тоже спрыгиваем на землю. Я поправляю шиму и шейный платок, чтобы только глаза было видно.
Помогаю Слиму отвязать правый борт короба, потом левый.
— Саба! — Лу шепчет совсем тихо, но мне через стенку слышно. — В чем дело?
— Нас окликнули люди из бывшего дома Билли, — отвечаю я.
— Тихо сидите, — шикает Слим. — Я постараюсь от нее отвязаться побыстрее.
Женщина подбегает к нам. Какая там женщина. Девчонка. Щечки раскраснелись, глаза блестят. Стройненькая, одета чисто. Лет шестнадцати с виду. На лбу клеймо Управителей земли, круг из четырех частей. За поясом арбалет.
Девчонка прижимает к сердцу кулак.
— Долгой жизни Указующему путь! — Она запинается. Увидела Следопыта. Я кладу руку на голову пса.
— А, не обращай внимания. Он ласковый, как ягненок, — уверяет Слим.
Делает такой же знак — сжатый кулак к сердцу. Я повторяю за ним.
— Долгой жизни Указующему! — говорит Слим. — Чем тебе помочь?
— Мне нужно родить. — Девочка говорит очень быстро и тихо. — Столько времени прошло, а я все никак. Если ребенок скоро не появится, пришлют другую, а меня отдадут в рабство. — Она колеблется всего миг, потом вытаскивает из кармана серебряную цепочку и протягивает Слиму. — Возьмешь в обмен?
Слим внимательно осматривает цепочку одним глазом.
— Неплохая, — говорит он. — Семейная драгоценность?
Девчонка гордо выпрямляется. Задирает подбородок:
— Земля — вот моя семья, другой нет. Указующий избрал меня, чтобы исцелить ее.
— Конечно, — кивает Слим. — У меня есть как раз то, что нужно. Куда же я засунул ту микстуру?
Он перебирает пузыречки. Девочка оглядывается через плечо. Мужчина в поле бросил плуг и шагает к нам.
— Пожалуйста, поскорее! — просит девчонка.
— Я видел у дороги, какой-то тип прибит к дереву, — небрежно произносит Слим.
— А, паразит, — отвечает она. — Хотел новый мост поджечь. Илай его поймал. Ну, вместе с ночным патрулем ловили. Неделя уж как.
— Ночной патруль, вот оно что, — откликается Слим. — Здесь часто нарушают комендантский час?
Девочка с тревогой посматривает на Илая, но не умолкает. Похоже, ей тут совсем не с кем поговорить. На меня она внимания не обращает.
— Бывают неприятные случаи, как стемнеет, — рассказывает она. — Не только у нас, в других хозяйствах тоже. Вода в колодцах портится, скотина пропадает, плуги ломаются. Пожары всякие. В прошлом месяце у нас лошадь пропала. Илай вон на себе пашет. Вот он собрал соседей, кто живет в нашем секторе, и организовал ночной патруль. А у вас точно есть снадобье?
Слим принимается выдвигать ящики.
— Где-то здесь было… Так вы считаете, тот парень вам все это устраивал?
— С тех пор, как Илай паразита проткнул, у нас неприятности прекратились, — отвечает девчонка. — Он думает, это отродье в лесу обитало.
— Илай сам покончил, э-э… с паразитом? — спрашивает Слим.
— Ну, я тоже немножко помогла, — нервно хихикает девчонка. — А то паразит дрыгался ужасно. Возни с ним было…
— Вот оно что, — говорит Слим. — А, нашлось! По две капли развести водой, два раза в день. И не только вам, сударыня, вашему, э-э… напарнику тоже. Не в обиду будь сказано, чтобы одного сделать, надобны двое.
Он вручает девчонке пузырек темного стекла. Та сует бутылочку в карман.
— Две капли дважды в день, — повторяет, чтобы не забыть.
— В течение десяти дней, — поясняет Слим. — Иначе не подействует.
— Миссури! — Илай еще издали выкрикивает ее имя. Мощный, как бык. Соломенные волосы. Полные губы. Лицо красное. В руке огнестрел. За поясом арбалет.
— Миссури! Ты что общаешься со всяким отродьем?
— Я просто о новостях спросила, Илай! — отвечает девчонка. — Вдруг они по дороге что-нибудь слышали.
— Ты! Торгаш бродячий! — Илай хватает Слима за руку. — Метку покажи! Что за дрянь такую напялил? — Он задирает рукав розового платья и хмыкает, увидев клеймо. Резко отталкивает от себя толстяка. — Давай вали отсюдова! Нечего таким, как ты, шляться по хорошей земле. Еще раз увижу, я с тобой разберусь, понял?
Мы спешно поднимаем стенки Компендиляриума, затягиваем веревки.
— Как не понять, господин! — Голос у Слима дрожит. — Долгой жизни Указующему путь!
— Я тебе дам долгую жизнь! — Илай стреляет в землю у самых ног Слима. Слим отпрыгивает. Илай смеется. И вдруг прищуривается. Заметил Гермеса.
— Откуда у тебя такой отличный конь? Украл небось? Вот так и моего один паразит увел. Я этого коня забираю, именем Указующего! Миссури, отвяжи его.