Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Синдром бодливой коровы - Галина Куликова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Синдром бодливой коровы - Галина Куликова

726
0
Читать книгу Синдром бодливой коровы - Галина Куликова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 85
Перейти на страницу:

— Вы вылезать, я поехать.

Настя выбралась из машины и с тревогой наблюдала за тем, как«Хонда» проскользнула вдоль дома и повернула за угол. Потом она поднесла кглазам часы и стала наблюдать за стрелками. Когда позади раздался шум мотора,она, не оборачиваясь, машинально отступила на тротуар.

Мимо нее медленно проехал микроавтобус с надписью «КЛС» набоку. Увидев его, Настя вздрогнула.

Итак, наблюдатели прибыли. В автобусе были затемненныестекла, поэтому рассмотреть, что там внутри, не представлялось возможным. Чтобыне привлекать к себе лишнего внимания, Настя развернулась и обошла дом с другойстороны. Микроавтобус тем временем подъехал к той самой стоянке, которуюоблюбовал для себя Шинкарь, и пристроился неподалеку от «Тойоты». Наружу никтоне вышел.

Чувствуя внутреннюю дрожь, Настя закинула сумочку на плечо инеторопливой походкой двинулась навстречу приключению. Изображатьнепринужденность было трудно: она знала, что за ней следят. И все, кроме развечто лопоухого финна, находятся в напряжении.

Добравшись до квартиры и захлопнув за собой дверь, онавздохнула с облегчением. Квартира оказалась однокомнатной, но выгляделапросторной и была обставлена хорошей мебелью. Юхани сидел на большой кровати икачал ногами.

— Где Игорь? — спросила Настя, озираясь по сторонам.

— Он сел в коридорный шкаф, — махнул рукойтот. — Большой место для его длинный ружье.

— Чудесно, — пробормотала Настя. — Пустьобживается. А мы пока займемся приготовлениями. Юхани, вам нужно снять с себяверхнюю одежду.

— Пусть останется в джинсах! — сдавленно крикнулКупцов из коридора.

— Никаких джинсов! — отрезала Настя. — Вседолжно быть правдоподобно. Юхани, раздевайтесь.

Юхани, хихикая, принялся стаскивать с себя ботинки и носки.Потом снял рубашку, обнажив широкую, словно полигон, грудь, покрытую буройрастительностью. Когда он расстался с джинсами, Настиному взору явилисьситцевые трусы с мишками и разноцветными буковками «Winnie the Pooh».

— Боже мой, — не удержалась и воскликнулаона, — никогда не видела ничего подобного!

— Что он тебе показывает? — гневно крикнул Купцовиз коридора.

— Игорь! Я просила тебя защищать Юхани, а не нападатьна него.

Настя засунула финна под одеяло и стащила с себя платье. Подним обнаружилось весьма откровенное ярко-красное белье. Финн глядел на нее вовсе глаза.

— Мне нравится ваш понарошку! — сообщил он, когдаНастя собралась лезть к нему в постель.

Как раз в этот момент позвонили в дверь. Настя вскинулась ипосмотрела на часы. Было ровно семь.

Купцов снова высунулся из шкафа.

— Еще рано! — зашипел он. — Не открывай.Позвонят и уйдут.

— Я вообще не думаю, что типы из «КЛС» будут звонить вдверь. У них наверняка есть свой ключ. Ведь они хотят застать Шинкаря врасплох!

В дверь продолжали настойчиво звонить. Потом наступиламинута молчания, а потом… Потом в замке заскрежетал ключ. Это были зловещиезвуки, которые повергли троицу в шок.

— Прячемся! — решила Настя.

Купцов тут же втянулся в свой шкаф, словно черепашья головав панцирь. Настя велела Юхани лезть под кровать. Благо кровать была на высокихножках, а простыни свисали до полу.

— Юхани, от этого зависит, чья команда выиграет! —шипела она, подталкивая его двумя руками.

Ногой она затолкала туда же горку одежды, а сама на цыпочкахпробежала в ванную комнату и затихла там.

Входная дверь медленно открылась, и в коридоре появилсяпохожий на хорька молодой человек с бегающими глазками. Самой примечательнойдеталью его одежды были перчатки. Он открыл вместительную сумку, которую держалв руке, и бросил в нее здоровенную связку ключей на кольце.

Молодой человек носил милую кличку Карлсон, и не просто так:он проникал в квартиры весьма забавными способами. Сегодня дело ограничилосьпростым подбором ключей: два вечера подряд Карлсон следил за окнами — они негорели. Адрес был случайным, и он ни на что особо не рассчитывал, разве что наудачу.

Велико же было его разочарование, когда он понял, что вквартире практически нет вещей. Вычурная итальянская «стенка» хранила в своихнедрах лишь пыль да пару забытых журналов. Чертыхнувшись, воришка собралсяпокинуть место несостоявшегося преступления, когда его пытливый взор упал наразобранную кровать. Постельное белье не только благоухало свежестью. Оно былошикарным. Шелковые простыни с мелким английским узором по краю и наволочки,украшенные широкой полосой кружев, могли послужить утешением за напраснопотраченное время.

— Какие прелестные цветочки на этом бельишке! —пробормотал он вслух, поставил сумку на пол и дернул за край простыни.

Простыня не поддалась. Впечатление было такое, словно ее где-тозащемило. Он дернул снова, и снова безрезультатно.

— Вот зараза! — выругался Карлсон и зашел с другойстороны. Дернул изо всех сил. Простыня натянулась, и стало ясно, что ее непускает что-то, что находится на полу.

Воришка наклонился и, взметнув шелковую волну, заглянул подкровать. Под кроватью лежал на боку Юхани и улыбался во весь рот.

— Кю-кю!! — крикнул он и озорно подмигнул.

Карлсон дико вскрикнул, резко выпрямился и отпрыгнул откровати, словно кот, наткнувшийся на ежа.

Он не смог удержать равновесия на скользком ламинированномполу, беспомощно взмахнул руками и грохнулся оземь, задев головой гармошкубатареи.

В квартире повисла зловещая тишина.

— Настя! — позвал наконец Юхани. — У наснужен менять один игрок.

Настя на цыпочках вышла из ванной. Из шкафа появился Купцовс винтовкой наперевес. Положив оружие на пол, он присел на корточки и приподнялпострадавшему голову. Голова была в крови.

— Кирдык, — печально произнес Купцов.

— Что значит — кирдык? — закричала Настя. —Не хочешь же ты сказать, что он умер?!

— Да нет, он не умер, но из него льется кровь, и еслимы ничего не предпримем, очень быстро наступит кирдык.

— Так давайте что-нибудь предпримем!

— У нас нет времени, — цокнул языкомКупцов. — Если мы хотим завершить операцию, этого типа надо срочновыкинуть из квартиры.

— Зверь! — крикнула Настя, повернулась и побежалана кухню, со всего маху хлопнув дверью.

Купцов, думая, что она собирается намочить полотенце иперевязать раненого, никак на это не отреагировал.

— Не бойся, Юхани, я знаю, что ты не виноват, — онпохлопал по плечу финна, покосившись на трусы с Винни-Пухами.

— Я вызвала «неотложку»! — сообщила Настя,возвращаясь обратно.

1 ... 42 43 44 ... 85
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Синдром бодливой коровы - Галина Куликова"