Книга Прежде чем уйти - Михаил Март
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Доу подошел к Рочеру и шепнул:
– Про негров помалкивай. Старику об этом знать необязательно.
– По-твоему, он их не увидит? – удивился Рочер.
– После второй рюмки он свалится под стол. Мы всегда его накачиваем: старик не должен знать, каких гостей мы возим в свои владения и кто из них не возвращается обратно.
Компания устроилась за столом, зазвенели стаканы.
– Не забудь ключи от замков, Чарли, – крикнул через стол Прайт. – Машину завтра же загони в сарай. Нас долго не будет.
Старик достал из-под подушки связку ключей и бросил ее Прайту.
– Лодок никому не давай, – приказным тоном сказал Тибс. – Пока мы здесь, озеро наше.
– Понятное дело, Рок. Можешь быть спокоен на этот счет. Не впервой! Только ваши лодки в порядке, остальные дырявые. Завтра я вытащу их на берег.
– Я всегда говорил: Чарли – малый с головой! – заржал Бэйли, разливая виски.
За десять минут опустели три бутылки, исчезли сэндвичи и апельсины.
«Они правы!» – подумал Рочер, глядя на побагровевшее лицо хозяина.
Глаза старика помутнели, язык заплетался. Спустя полчаса Прайт и Доу перенесли уже ничего не соображающего Чарли на топчан.
– Спи, старина! – Прайт подмигнул присутствующим. – Итак, джентльмены, пора в путь.
Солнце зашло. Лужайку освещали луна и тусклый свет из окна.
– Рок, готовь лодки, мы перетащим в них наше добро, – крикнул Прайт и бросил Тибсу ключи.
Мужчины направились к фургону. Негры, связанные намертво, не могли даже шевельнуться. Пожилого перетащили Доу и Прайт, молодого – Бэйли и Рочер. Бланш занималась коробками и корзинами. Когда все было готово, они разбились на две группы и сели в лодки, которые можно было бы назвать и катерами: шестиместные устойчивые лоханки с подвесным мотором и прожектором, закрепленным на носу.
– Вперед! – скомандовал Прайт. Затарахтели двигатели.
Вперед вырвался катер Прайта, следом шел катер, управляемый Тибсом. Лучи вспыхнувших прожекторов утонули в черной глади озера. Влажный теплый воздух ударил в разгоряченные лица.
Дорога заняла полчаса; наконец свет фонарей выхватил из темноты синюю полосу берега. Катера сбавили скорость, моторы замолкли, еще минута, и острые носы лодок врезались в песок. Сначала выгрузили продукты, затем перетащили пленников. Доу привязал лодки к деревянному пирсу. Лунный свет вылепил черный контур дома недалеко от берега.
– Что будем делать дальше? – спросил Рочер.
– Мы займемся костром, – ответил Прайт, – а вы с Бланш отнесете в дом провизию. – Он протянул Рочеру электрический фонарик. – Там не заперто. Свечи на столе, хозяйничайте.
– А с этими что? – Рочер кивнул на негров.
– Перетащим их поближе к огоньку. Пусть погреются ребята, – сострил Бэйли.
Бланш прихватила корзину, а Рочер пару коробок. По заросшей дорожке они направились к дому.
Бланш зажгла свечи на столе и на камине. Комната озарилась мягким светом. Пританцовывая, женщина приблизилась к Рочеру и обвила его шею руками.
– О, Джек, как было бы хорошо, если бы мы были здесь одни.
Она потянулась к его губам, но он отстранил ее и прошел на середину комнаты.
– Мы быстро надоели бы друг другу, – сказал он, осматривая помещение.
– Какой ты грубый, Джек!
– Именно это тебе и нравится.
Круглый дубовый стол занимал много места, резные стулья с готическими спинками были вплотную приставлены к столу. Слева, между окнами, стоял обтянутый кожей диван и два глубоких кресла. Правую сторону украшал камин, отделанный мраморными панелями, тут же стоял плоский широкий шкаф со стеклянной дверцей, за которой сверкали хорошо начищенные ружейные стволы. Рочер подошел и открыл его. В специальных ячейках стояли четыре крупнокалиберных карабина, на нижней полке помещался ящик с патронами.
– Они устраивают охоту на острове? – спросил он, не оборачиваясь.
– Не знаю. Я, как и ты, здесь в первый раз, – ответила Бланш, распаковывая коробки. – Это их царство, у них и спрашивай.
– Из такой штуки можно уложить носорога.
– Не думаю, что здесь водятся носороги.
– А что находится наверху? – спросил он, показав на деревянную винтовую лестницу в дальнем углу.
– Пойдем посмотрим, – загорелась Бланш и взяла со стола один из подсвечников.
Она шла первая, он за ней. Ступеньки зловеще скрипели под их тяжестью.
Тусклый свет проник в небольшой холл второго этажа, по сторонам которого находились двери. Бланш открыла одну из них и вошла в небольшую уютную спальню с широкой кроватью, туалетным столиком и двумя глубокими креслами.
– И ты говоришь, что они ездят на остров без женщин? – иронически заметил Рочер. – Взгляни на трюмо. У зеркала валяется куча косметики.
– Мне это безразлично. В основном они возят сюда черномазых.
Рочер прошел в соседнюю комнату, она тоже оказалась спальней, но была намного скромнее: без зеркал, кровать значительно уже и вместо кресел стулья.
– Мы с тобой займем ту, – услышал он за спиной голос Бланш.
Третья комната представляла собой обычный чулан: без окон, завалена хламом, но кровать и здесь уместилась. От внимания Рочера не ускользнула одна деталь – кровать привинчена к полу, к ее железной ножке прикована цепь с замком.
– Надо полагать, эта келья предоставляется самым дорогим гостям. – Саркастическая усмешка тронула его губы.
Бланш чулан не интересовал, она рассматривала последнюю комнату этажа.
– А здесь что? – удивилась она. Рочер заглянул внутрь.
Вдоль огромного окна стоял операционный стол. Рядом несколько маленьких столиков на колесиках с хирургическими инструментами. Больше в помещении ничего не было.
– Тебе не кажется, что у ребят чрезмерно развита любовь к профессии и жажда деятельности? Даже из охотничьего дома они соорудили филиал больницы.
Бланш захлопнула дверь.
– Ну, об этом я знала. Только не думала…
– И не думай! Пойдем-ка вниз. Пришло время прополоскать глотку.
– Погоди. Здесь есть еще одна дверь…
– К черту!
Он направился к лестнице.
– Самой лучшей оказалась первая! – стрекотала Бланш, еле поспевая за ним. – Мы ее и займем.
– Это твои трудности, ты их и решай, а я хочу виски.
Внизу Рочер откупорил бутылку и сделал несколько глотков из горлышка.
– Куда подевались эти медики? Пора ужинать! – засуетилась женщина.