Книга Только мы - Иар Эльтеррус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грузовичок удалось перехватить у самого Йпакарая, на обратном пути. Водитель, получив те же сто долларов, охотно сообщил, что довез старика до развилки за городом, чуть не доезжая до нее.
Выругавшись, оперативники снова расселись по машинам и понеслись вперед. Город проскочили без остановок и, доехав до развилки, затормозили у полицейского поста. Возможно, полиция видела, куда свернул чертов раввин – то ли на Авенида Марискалл Лопес, то ли на Марискалл Хосе Феликс. Однако полицейские развели руками – они просто не обратили внимания на небогато одетого старика, бредущего по каким-то своим делам.
– Что делать будем? – хмуро посмотрел на израильтянина американец.
– Две дороги, две машины… – развел руками тот. – По-моему, все ясно, придется разделиться. Связь будем держать по спутниковому телефону. Если кто возьмет след, немедленно сообщать остальным.
– Хорошо, – поморщился Хорн. – Тогда я на север, а вы на запад.
Через минуту машины разъехались в разные стороны, продолжая погоню.
* * *
Лунной тропою промчат нас лиловые кони.
Шлейфом не пыль за спиной – это россыпь столетий.
Так ли уж трудно уйти от зловещей погони,
Если свободою в гривах запутался ветер?
Мартиэль
Пройдя паспортный контроль, Сабуро с Рагнаром ненадолго остановились, чтобы обсудить дальнейшие действия и определить направление поиска. К сожалению, они не чувствовали ясно направление на чужой замок – ощущали, что он где-то на востоке, не более того. Если бы он был инициирован, тогда бы ощутили более четко, но не сейчас. Ключ сейчас активно перемещался с юга на север, поэтому ориентироваться на него было сложно.
– Езжайте в Сан-Мигель, а дальше катером в Баррио Санта-Клара, – заставил их обернуться детский голос. – Там сами все поймете.
Ясные глаза оборванного мальчишки сразу дали им понять, кто перед ними. Японец с викингом, не задавая лишних вопросов, молча поклонились.
– Поспешите, – попросил ясноглазый. – За Шломо гонятся, вы можете не успеть.
И исчез, словно его здесь никогда и не было. Только тень мелькнула на грани видимости.
– Как будем добираться до Сан-Мигеля? – деловито спросил Сабуро.
– Можно на такси, можно взять машину напрокат, – пожал плечами Рагнар.
– Думаю, лучше напрокат, – заметил японец. – Водитель может увидеть что-то лишнее, а нам этого не нужно. Да и подставлять человека не стоит. Его ведь потом обязательно допросят.
– Хорошо, – кивнул викинг. – Вон я вижу вывеску, пошли.
Оформление много времени не заняло, уже через пятнадцать минут старый «Лэнд Крузер» выехал со стоянки пункта проката и двинулся на юг, а выехав на улицу Америка, вскоре свернул в городские кварталы, чтобы срезать путь. Карту водитель и пассажир машины помнили наизусть, поэтому найти более короткую дорогу труда не составило. И через сорок пять минут, выжимая из старого джипа максимум скорости, они въехали в Сан-Мигель, в парковую зону.
Бросив джип на берегу, Рагнар с Сабуро поспешили к лодочной пристани, где за вполне приемлимую цену арендовали небольшой моторный катер. Смотритель сказал, что его можно будет оставить на такой же станции в Баррио Санта-Клара. Три километра озера они пересекли за двадцать с небольшим минут, насилуя двигатель катера на максимальных оборотах – ощущали, что нужно спешить, что они почти опоздали, что еще немного – и все будет кончено.
Отдав катер смотрителю станции, японец с викингом прислушались к своим ощущениям и одновременно рванулись на запад, ощутив там и ключ, и начавший инициацию замо́к. Они неслись, сломя голову, не обращая внимания на сигналящие машины и возмущенных прохожих, которых едва не сбивали с ног. Экспрессивные парагвайцы что-то кричали вслед, размахивая руками.
Квартал мелькал за кварталом, пока спасатели не вырвались за городскую черту. Оставшиеся до нужного места полкилометра они миновали за три минуты, затем свернули вправо и вломились в джунгли. Впрочем, назвать этот лес джунглями было явным преувеличением – следы цивилизации встречались достаточно часто. Впереди послышался какой-то шум, и Рагнар с Сабуро увеличили скорость до предела.
* * *
Мне хотелось летать, но держала меня земля.
Мне хотелось рыдать, только слезы не шли из глаз.
Мне хотелось смеяться над пошлостью громких фраз,
Но сдавила мне горло неискренности змея.
Мартиэль
Рикардо опустил мотыгу, с трудом разогнул болящую спину и вытер грязной рукой пот со лба. Устал, но надо закончить очередную прополку маленького огородика, зараставшего в джунглях с дикой скоростью – почти каждые два дня приходилось полоть заново. Но это был единственный способ для лишившегося работы человека не умереть от голода. Сглотнув горький комок в горле, Рикардо вернулся к прополке.
Он никак не мог понять, что с ним не так, почему его не берут ни на какую работу уже целый год, даже на самую грязную и тяжелую. Да, он, конечно, выглядит, как сущий бродяга, но ведь ни гуарани нет, чтобы купить одежду получше. А за то время, что он без работы, все пришло почти в полную негодность. Даже жил сейчас в полуразрушенной хибаре в лесу. Рикардо горько усмехнулся – а ведь еще относительно недавно он был преуспевающим механиком, благо его образование позволяло занимать даже инженерную должность. Но фирма, где работал Рикардо, неожиданно разорилась, а все его деньги ушли на лечение после полученной травмы – и до сих пор ходит едва-едва. Возможно, это из-за здоровья его никуда не берут? Кто знает…
Была правда еще одна мысль, которую Рикардо старательно гнал от себя – не сошел ли он с ума после удара по голове? Не видно ли его сумасшествие всем вокруг, кроме него самого? На эту мысль его наталкивали начавшиеся недавно странные сны, в которых Рикардо видел странных детей с пронзительно ясными глазами, а также разных людей, совершенно ему незнакомых. Но при этом ощущал, что ближе этих людей у него никого нет и быть не может. Особенно часто бывший механик видел перед собой старого еврея с пейсами по плечи. И не понимал, что все это значит.
В свое время Рикардо читал всю фантастику, которую мог достать, но ее в Парагвае появлялось мало, разве что из Испании кое-что привозили. Когда был компьютер, он кое-что находил в Интернете, но когда остался без работы, компьютер, как и все мало-мальски ценные вещи пришлось продать. Но кое-какие прочитанные книги заставляли думать, что на него кто-то ментально воздействует. Но кому может быть нужен безработный, нищий калека?!
Почему-то Рикардо казалось, что они с этим стариком обязательно встретятся, что они должны встретиться, иначе случится что-то очень плохое. Он не раз размышлял об этом, но старался не увлекаться, а то как бы и в самом деле не свихнуться. Но зла от этих снов Рикардо не ощущал, совсем наоборот – они были добрыми.
С самого утра бывшему механику казалось, что нечто очень важное приближается к нему, что сегодня обязательно что-то случится. Но так ли это? Или очередные галлюцинации? Рикардо не знал и чувствовал себя очень неуютно. И это ощущение усиливалось с каждой минутой.