Книга Маленькая Леди и принц - Эстер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я взглянула на швейцарские часы с кукушкой, что висели над книжными полками. Четверть первого. «Евростар» отправляется из Лондона в десять минут четвертого и прибывает в Париж в семь минут седьмого. Джонатан обычно встречал меня, и мы сразу ехали куда-нибудь ужинать…
– Алло? – произнес учтивый сдержанный голос.
Мой пульс участился от волнения, но я строго велела себе успокоиться. В конце концов, Александр – один из давних-давних приятелей моей бабушки.
– Здравствуйте. Это Мелисса Ромни-Джоунс. Выкроите для меня минутку-другую?
– Мелисса, дорогая! Конечно! – воскликнул Александр. У него искусно получалось поприветствовать тебя так, что ты чувствовала себя единственным в мире человеком, с которым он готов общаться в данную минуту. – Что-нибудь произошло?
Я рассказала ему о вчерашнем благотворительном вечере, опустив охмурение Софии, а также щипок за мягкое место и подчеркнув, что Ники рано поехал домой и премило улыбался в камеры.
– Мы подумали, будет неплохо, если Николас предложит в качестве главного приза уик-энд в море, на вашей яхте,– заключила я. – Благотворители остались очень довольны. Сегодня мне сказали, что уже вечером об этом напишут по крайней мере в двух журналах со светскими новостями. Кроме того, Ники последовал моему совету и рассказал в двух словах, как он сам отдыхает на семейной яхте и как учится ею управлять. – Я на мгновение-другое умолкла, с опозданием сознавая, что сболтнула лишнее. – Надеюсь, вы не возражаете?
– Так кому первому пришла мысль с яхтой? Тебе или Николасу?
Я проглотила слюну. Правда, всегда лучше лжи.
– Гм… мне.
– Мелисса! – воскликнул Александр, довольно и звучно смеясь. – Ты умница! Надо же было такое придумать! Снимаю шляпу!
– Я очень рада,– пролепетала я. – Дату призового путешествия, пожалуйста, назначьте сами.
– Надеюсь, ты присоединишься к счастливчикам?
– Гм, да,– сказала я. – Победителями стали мой сосед по квартире и его девушка.
Из трубки вновь зазвучал счастливый раскатистый смех.
– Еще лучше!
– Это всего лишь случайное совпадение…
– Пусть будет так Сообразительные женщины – моя слабость. Был бы Николас хоть немного разумнее, тоже предпочитал бы таких.
Я покраснела.
– Кстати, может, ты сумеешь мне помочь в одном деле,– сказал Александр. – Я хотел бы преподнести твоей бабушке сюрприз, небольшой подарок, драгоценность… Не знаешь, какой ювелирный она предпочитает?
На перечисление любимых бабушкиных ювелирных я убила лишних двадцать минут.
Я, как ни старалась закруглиться с делами пораньше, в двадцать пять минут третьего все еще была на работе. Когда перед уходом я обводила
офис последним внимательным взглядом, заиграла мелодия сотового. Звонил Джонатан.
– Едешь на вокзал? – спросил он. Джонатан никогда никуда не опаздывал. И всегда рассчитывал время так, что минут десять у него даже оставалось в запасе.
– Нет, еще стою на тротуаре, жду такси,– схитрила я, высовываясь из окна, чтобы Джонатан услышал уличный шум.
– Звоню спросить, взяла ли ты что-нибудь нарядное. Я заказал столик в том ресторане, на самом верху Центра Помпиду.
– Прекрасно! – Я наклонила голову и взглянула на свой голубино-серый костюм для работы, из которого планировала переодеться в юбку с принтами и шикарную черную блузку. – Нарядное? Что ты имеешь в виду? Более торжественное, чем моя обычная вечерняя одежда?
По-видимому, Джонатан был в машине – я услышала только обрывки фразы: «Отправимся прямо с вокзала», «очень важно» и «быстрее».
– Я тоже хочу увидеть тебя как можно быстрее, дорогой! – счастливо ответила я.
Тут, как назло, закуковала кукушка в часах.
– Что это за звуки? – подозрительно спросил Джонатан. – Ты что, до сих пор в офисе?
– Нет! – солгала я. – Просто я иду, гм, по Эбери-стрит, а тут кукушки… Ой, такси! До скорого!
Минуту-другую я мучительно раздумывала, что надеть, и наконец остановила выбор на своей палочке-выручалочке – черном платье, которое меня чуть ли не силой заставила купить бабушка. В последнее мгновение я засунула в сумку золотистые туфли на сплошной подошве и красные – на высоких каблуках. Чтобы при необходимости вмиг стать нарядной.
Проезжая в «Евростаре» по лондонскому пригороду, потом по туннелю, потом по французским полям, ведущим к парижской, изрисованной граффити окраине, я замирала от волнения. На вокзальной платформе меня встретил Джонатан. Едва я успела надеть туфли на сплошной подошве, он принялся с подъемом рассказывать о том, как продвигаются дела с новым бизнесом, и выкладывать новости «Керл и Поуп».
Судя по всему, он тут ни минуты не терял даром.
– Недавно я связался с несколькими знающими людьми, поговорил о создании клиентской базы. Знаешь, чем больше я занимаюсь этим вопросом, тем более перспективным мне кажется наш проект,– сказал он, когда мы подошли к веренице такси. – Я подумал: надо уже сейчас закладывать фундамент, прощупывать почву, изучать и анализировать спрос. И так далее и тому подобное…
Ловя модуляции его звучного голоса, я смотрела в окно сначала на людные окрестности вокзала, потом на улицы, ведущие к центру. Парижские такси отличаются от лондонских и нью-йоркских, но чем – я все никак не могла определить. Париж я знала в самом деле слишком плохо. Мне не верилось, что всего через несколько месяцев я не только здесь поселюсь, но должна буду искать жилье и для других.
– Кстати, ты выглядишь просто шикарно. Список мест, в которых ты хотела бы побывать на выходных, составила? – спросил Джонатан, врываясь в мои мысли. – Он легонько подтолкнул меня локтем. – Хочешь, вместо приличного винного бара я предложу тебе две премилые кондитерские? Это будет компенсацией за прошлый уик-энд, который пришлось провести с твоим семейством.
Я придвинулась к нему ближе.
– Мне бы хотелось другой компенсации.
– Да? – спросил Джонатан. – Но если мы все это время просидим дома, ты так и не узнаешь Париж. А мне нужен истинный эксперт!
Я взглянула на него, проверяя, шутит он или нет. И с разочарованием отметила, что его лицо совершенно серьезное.
– Мы почти приехали.
Джонатан заглянул в кейс и что-то быстро сказал таксисту. Тот резко повернул и затормозил.
Я поняла, что мы перед Центром Помпиду – зданием, напоминающим вывернутое наизнанку промышленное предприятие. Перед ним толпилась кучка студентов, вероятно демонстрантов, и туристы, указывавшие на окна пальцами. Некоторые из них произносили вслух какие-то названия, которых я не знала, но, наверное, должна была знать. Джонатан устремился вперед, и я, чтобы не потеряться, поспешила за ним следом.
– Мне очень важно, Мелисса, что ты так хорошо понимаешь меня в этом вопросе,– сказал он, когда мы вошли в лифт и поехали на самый верх. – Пожалуй, я тороплю события, но выдается такая блестящая возможность. А вечеров на двоих у нас впереди еще сотни. Завтрашний день, например, посвятим исключительно друг другу.