Книга Звонок после полуночи - Тесс Герритсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ник вошел медленно, осторожно, как будто боялся сделать Саре больно. Но, поддавшись порыву страсти, он постепенно перестал сдерживаться. Больше он не был Ником О'Харой. Он был необузданным дикарем. И даже после того, как все закончилось, они не переставали ласкать друг друга.
Только когда Ник, обессиленный, лег рядом с Сарой, когда их сердца опять стали биться ровно, только тогда Ник снова задумался над молчанием Сары. Он знал, что Сара хотела его. Она отзывалась на его ласки так, как он не представлял даже в самой смелой фантазии. Просто лежать рядом с ней, ощущать ее голову на своей груди было достаточно, чтобы его огонь разгорелся вновь. Но Ник чувствовал: что-то не так. Он прикоснулся к ее щеке. Она была мокрой. Что-то изменилось.
Позже он спросит Сару об этом. Он заставит ее рассказать, почему она плакала после того, как они излили друг на друга всю свою страсть. Но не сейчас. Сара не готова. А Ник уже снова ее хотел.
Он забыл обо всех своих вопросах. Он забыл обо всем. Для Ника существовала только Сара, теплая и нежная. Завтра он вспомнит, о чем хотел спросить.
Завтра.
— Доброе утро, мистер Корриган. Могли бы мы с вами поговорить?
По тону голоса Уэс понял, что это не дружеский визит. Он выглянул из-за стопки бумаг на своем столе и увидел двоих мужчин, которые стояли на пороге. Один, со взъерошенными волосами, был несколько полноват, другой — высокий, одетый с иголочки. Слишком. Даже для человека из ЦРУ. Они не улыбались.
Уэс прочистил горло:
— Доброе утро, джентльмены. Чем могу помочь?
Высокий сел в кресло и посмотрел Уэсу прямо в глаза.
— Ник О'Хара. Где он?
Уэс чувствовал, как у него немеет язык. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы успокоиться, но было уже поздно. Он уже себя выдал.
— Э-э-э… Ник О'Хара… — произнес Уэс, отодвигая стопку бумаг. — Разве он не в Вашингтоне?
Полный фыркнул:
— Не играй с нами, Корриган!
— А кто играет? И вообще кто вы, ребята?
— Мое имя Ван Дам, — сказал высокий. — А это мистер Поттер.
«ЦРУ, — догадался Уэс. — О боже, у меня проблемы. Что мне теперь делать?»
Уэс поднялся с кресла, изо всех сил изображая возмущение:
— Послушайте, сегодня суббота. У меня полно дел. Может, запишетесь на прием в будний день, как все обычно и делают?
— Сядьте, Корриган.
Уэс потянулся к кнопке вызова охраны, но Поттер перехватил его руку. Впервые Уэс испытал сильный страх. Одно дело — словесная агрессия, и совсем другое, когда тебя бьют. Эти ребята вели себя грубо. Уэс не любил насилия. Особенно когда оно касалось его самого.
— Нам нужен О'Хара, — сказал Поттер.
— Ничем не могу помочь.
— Где он?
— Я уже сказал. В Вашингтоне. Кстати, всего две недели назад я звонил ему по делам. — Уэс посмотрел на свою руку, которую все еще держал Поттер. — А теперь будьте так любезны, отпустите меня.
Поттер его отпустил.
— Давайте прекратим этот спектакль, — вздохнул Ван Дам. — Мы знаем, что О'Хара в Берлине. Еще мы знаем, что вчера вы копались в базе данных. Очевидно, он с вами контактировал.
— Это все ваши домыслы…
— Кто-то с вашим кодом доступа внимательно просматривал базу данных. — Ван Дам заглянул в маленький блокнот. — Так. Вчера в семь часов утра вы искали информацию по Джеффри Фонтейну…
— Да, и еще несколько недель назад я делал рапорт о смерти Фонтейна. Я хотел проверить данные.
— В семь тридцать вы вбили в поисковик имя Саймон Дэнс. Любопытное имя. Зачем вы искали информацию о нем?
Уэс молчал.
— И наконец, в полдень — я полагаю, в свой обеденный перерыв — вы запросили информацию по некоему Волхву. Хотя, возможно, вы интересовались Ветхим Заветом?
Уэс не ответил.
— Перестаньте, мистер Корриган. Мы оба знаем, зачем вам понадобилась вся эта информация. Для О'Хары, верно?
— Зачем вы пришли ко мне?
— Нам нужен О'Хара! — нетерпеливо выкрикнул Поттер.
— Зачем?
— Мы беспокоимся о его безопасности, — ответил Ван Дам. — И о безопасности женщины, которая находится рядом с ним.
— Ох, ну конечно.
— Послушай, Корриган, — сказал Поттер, — их жизнь зависит от того, найдем мы их вовремя или нет.
— Не рассказывайте мне сказок.
Ван Дам подался вперед и в упор посмотрел на Уэса:
— Им грозит опасность. Они нуждаются в защите.
— Почему я должен вам верить?
— Если вы нам не поможете, их кровь будет на вашей совести.
— Но, как я и сказал, — покачал головой Уэс, — ничем помочь я вам не могу.
— Не можете или не хотите?
— Не могу. Я не знаю, где он. И это абсолютная правда.
Ван Дам и Поттер переглянулись.
— Хорошо, — сказал Ван Дам. — Подготовь своих людей. Нам просто надо подождать.
Поттер кивнул и пулей вылетел из кабинета.
— Послушайте, я не знаю, что вы делаете, но… — Уэс уже было снова поднялся с кресла, но Ван Дам сделал знак сесть обратно.
— Боюсь, вам некоторое время придется посидеть в этом здании. Если вам что-то понадобится, дайте нам знать, мы пришлем людей.
— Черт, да что происходит?
— Мы будем ждать, мистер Корриган, — улыбнулся Ван Дам. — Посмотрим, сколько пройдет времени, прежде чем у вас зазвонит телефон.
Когда Сара вышла из такси на Потсдамской площади, часы показывали двенадцать пятьдесят. Она была одна. Убежать от Ника оказалось легче, чем Сара предполагала. Через полчаса после того, как он ушел из номера, чтобы позвонить Уэсу Корригану, Сара взяла свою сумочку и направилась к выходу.
Осторожно пересекая площадь, Сара заставляла себя не думать о Нике. Согласно карте, Потсдамская площадь была точкой соприкосновения британского, американского и советского секторов. Площадь пересекала Берлинская стена, перед которой сейчас и стояла Сара. Где бы вы ни находились на Потсдамской площади, ваш взгляд был прикован к этой стене. Под тусклым весенним солнцем люди останавливались и смотрели на Берлинскую стену, словно пытаясь увидеть сквозь нее другую Германию. Здесь рядом с колючей проволокой стояли киоски с мороженым, здесь смеялись дети и путешественники наслаждались погожим светлым днем.
Сара постояла среди группы студентов, притворяясь, что тоже слушает лекцию на немецком. Однако на самом деле все это время она искала взглядом женщину из цветочного магазина. Где же она? Сердце Сары учащенно забилось. Она перестала слышать голос экскурсовода. Даже детский смех, казалось, смолк.