Книга Инстинкт тролля - Жан-Клод Дюньяк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я краем глаза приглядываю за гостями, но никто не шелохнется. Одна за другой единорожки, притопывая копытцами, кивают рогом. Миссия выполнена. Чтобы наступил этот момент, мне пришлось замаскироваться под меченосную скалу — со всеми сопутствующими неудобствами. Я даже не уверен, что все полностью зарубцевалось. Но когда я вижу, как Шелдон наклоняется к Бризене и дарит ей долгий поцелуй, я говорю себе, что поступил как подобало. Рука троллессы, блуждающая по моей заднице, это подтверждает.
— Вы не могли бы еще раз повторить? — вылазит Седрик, размахивая планшетом. — Вы у меня плохо вошли в кадр.
У Парцифаля такой вид, будто его вот-вот хватит кондрашка. Я откашливаюсь, и он прекращает свою протестующую жестикуляцию. На этот раз их поцелуй длится долго, как вечерний закат, и краску на лицах свидетелей вызывает соответствующую.
Ночь рассыпается на отдельные яркие моменты. Я болтал с Фанфаниром, радостно предвкушающим разведку в новых районах, и танцевал со своей троллессой, пока нас вежливо не попросили остановиться, дабы не обрушить донжон. Музыканты собирают свои инструменты, а жених и невеста уже давно ускользнули. Настал тот неопределенный час, когда звезды постепенно гаснут, сменяясь бледными полосами и вопросами без ответов.
Перед самым рассветом дядя Седрика зовет меня присоединиться к нему по ту сторону разводного моста.
— Я ошибался на ваш счет, — говорит он. — У вас имеется инициативный дух и чутье на приоритеты. Нам нужны такие, как вы. Что скажете насчет нового цикла повышения квалификации?
Я не могу удержаться от вздоха, мои ноги утопают в торфе, а глаза устремлены к небу. Теперь от меня никакой пользы. Шахта вполне может работать сама. Благодаря Кредебиту балансы теперь автоматизированы, и рытье вручную постепенно уступит место более агрессивной врубовой технике, которая обескровит породу. Мне нет места в этом распланированном мире, который вертится сам собою на благо тех, кто находится при рычагах управления.
— Скорее, я думаю взять отпуск, — вздыхаю я. — Собственно говоря, я даже подаю в отставку, причем немедленно. Вам придется только подписать за меня бумаги.
— Я так и не узнал, как вас зовут.
— Это не так важно, — отвечаю я. — Сам-то я ведь знаю. И еще: вы обо мне не в последний раз слышите.
КОНЕЦ
Примечания
1
Здесь — украшение в виде щита, ленты или свитка, на котором изображён герб, эмблема или надпись. — прим. пер.
2
Очевидно, что имя Бризена (Brisène) происходит от глагола briser — разрушить, сломать, разбить. Чайничек разбить, например. Или сердце юноше. Хотя вряд ли любящий отец, как человек военный, имел в виду именно это, называя дочурку. — прим. пер.
3
Здесь есть второй смысл. Если в русском языке есть выражение «зелёный новичок», то во французском языке новичок в школе или другом заведении, молодой призывник в казарме — «синий». — прим. пер.
4
Пояснение для тех, кто вырос до появления мультиков и наклеек со смурфиками. Смурфик — маленькое синее воображаемое существо в белых штанах и белой шляпе из бельгийского сериала «Смурфики», живущее на Проклятой земле в деревне, дома которой имеют форму грибов. Характерной чертой языка смурфов является то, что имена собственные и нарицательные, глаголы и наречия заменяются, по возможности, спряжениями и склонениями слова «смурф». — прим. пер.
5
Непереводимая игра слов автора (напомним, специалиста по суперкомпьютерам). «accomplir un exploit pour être adoubé» можно прочитать как «он должен совершить эксплойт [компьютерный взлом], чтобы его взяли в Adobe [всемирно известную компьютерную фирму]». Сам обряд посвящения, кстати, называется «акколада», что напоминает еще об одном популярном разработчике компьютерных игр 1990-х. — прим. пер.
6
In extremis (лат.) — в крайних обстоятельствах, на грани жизни и смерти. — прим. пер.
7
Нет, читатель, это не «Маленький принц». Это «Люди Икс: Начало. Росомаха», сцена после титров. — прим. пер.