Книга Единственная для Севера - Алевтина Шрайнер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тера, — вдруг обратился Филициус к Листе, — вы же погостите у нас подольше? Нам очень приятно ваше общество.
— Спасибо, Лорд Тиор. Если вы не против…
Но Листа не договорила. Вдруг стало холодно, пламя камина взметнулось самой тьмой и я вскочила, схватив сестру за руку.
Пространство у двери исказилось, посыпались искры, вспыхнул, раскрываясь, портал, пропуская высокую, закутанную в чёрный плащ, фигуру. Дарион Тиор, встав из-за стола, сделал навстречу пришедшему пару шагов. Филициус остался сидеть, только черты лица ещё сильнее заострились, а глаза полыхнули натуральной ненавистью. Чашка, которую он сжимал в руке, вдруг лопнула, усыпав скатерть осколками.
— Язон Пигмалиот, — прошептал он еле слышно, — какая честь… что вам нужно в Антари? Или так, по привычке заглянули?
Я перевела взгляд на Дариона и он едва заметно покачал головой, призывая меня стоять где стою. Я замерла, только крепче сжимая руку ошарашеной Листы.
— Чем обязаны, Пигмалиот?
Дарион намеренно пропустил ритуальную фразу приветствия особы правящего рода и у меня упало сердце. Я видела, на что способна магия Пигмалиотов, и, хоть тёмная сила Северного Лорда ничем не уступала ей, если им доведётся схлеснуться, будет беда.
— Тера Алесия, — Пигмалиот вдруг повернулся ко мне, откинул капюшон плаща и я едва сдержала крик, увидев, что иссиня-черные волосы Язона превратились в совершенно белые, — я благодарен вам, что вы помогли мне тогда понять… Вообщем, я хочу… я должен сообщить вам, что виновные в смерти моей… Леди Хелены, наказаны. Те, — его лицо исказилось, — кто прислал ей письмо о моей свадьбе, мертвы. Все.
— Но кто… — я запнулась, натолкнувшись на холодный взгляд Язона, — зачем…
— Этот род хотел породниться с правящим, — с ненавистью выплюнул Пигмалиот и за его спиной снова вспыхнул портал, — они поплатились. Всё до единого.
Он ступил в портал и исчез, больше не проронив и слова.
— Я слышал, буквально утром, — хмуро сказал Филициус, — что кто-то вырезал Балмуров. Весь род погиб. Не пощадили даже младенцев.
Листа вскрикнула, прикрыв ладонью рот. Я потянула её за руку, отступая к двери.
— Мы пойдём. Спасибо за завтрак.
— Алесия, — Дарион повернулся ко мне, — мы поговорим позже. Идите к себе.
Раздался стук, двери отворились, на пороге стоял тер Реони, хранитель Западных врат.
— Мой Лорд, — он склонился перед Дарионом, но замолчал, глядя на нас с Листой, — нам нужно…
— Говори, — Дарион нахмурился, — что ещё случилось?
— Аиры, — выдохнул тер Реони, — Аиры у Западных врат, мой Лорд.
Глава 47
Я гладила маленького глисса по серебристой шерстке и пыталась успокоиться. Дар наотрез отказался брать меня с собой на переговоры с Аирами, они вместе с Филом выехали к Западным вратам почти сразу, как тер Реони прибыл с сообщением в кабинет Северного Лорда.
— Алесия, ты остаёшься, — сказал Дар, отдав распоряжения своим людям, — ты нужна сестре.
Я глянула на Листу, её лицо было белее снега, губы дрожали, и больше не смогла настаивать.
Мы вернулись в мою комнату и вот уже больше часа Листа просто лежала на кровати, глядя в потолок.
— Я назову тебя Рэем, — наконец сказала я, и глисс, перевернувшись на спину, подставил под мою руку пушистый живот, — ему нравится! Слышишь, Листа, так звали любимого коня Генри, ну, он на нем ещё на учёбу уехал, помнишь?
— Помню, — сказала сестра, даже не повернув головы, — Алесия, — она вдруг резко села, лихорадочно глядя на меня, — они ведь за мной пришли, правда? Ведь за мной?
Она сжала дрожащие руки в кулачки так сильно, что костяшки пальцев побелели, лицо разом осунулось и, испугавшись, что её болезнь вернётся, я подошла к ней, уселась у её ног и мягко взяла за руку.
— Листа, сестрёнка. Ты должна успокоиться. Я никогда не отдам тебя Аирам. Мы не отдадим. Слышишь?
— Но я… — Листа склонила голову и по бледному личику потекли слезы, — я же его истинная… закон…
— Закон как раз на нашей стороне, — я встала и подошла к окну, вглядываясь в подступающую темноту, — тебе только семнадцать. Он не может жениться на тебе, не может и взять в лерты. У нас есть ещё почти два года. Я не говорю уж о том, что до недавнего времени сами аиры были вне закона. А у нас, на Юге, их вообще считали мифическими существами.
Листа немного воспряла духом, услышав мои слова.
Я успокаивала сестру, но прекрасно понимала, что то, что нельзя забрать по закону, можно прекрасно получить силой.
Сердце забилось, стало трудно дышать, время просто утекало сквозь пальцы. Где же ты, Дар? Что там происходит?
В дверь постучали, вошла Туя.
— Миледи, скоро ужин, а вы ещё и не обедали, и я…
— Господин не вернулся?
— Нет, миледи. Но там, — Туя замялась, — у Западных врат… их просто тьма. Лис говорит, это закончится плохо, он же был там, ну тогда, помните, когда Аиры напали…
— Тише, — я кивнула на Листу, — побудь с ней, — я пойду к Лису, распрошу.
Я вышла за дверь, накинув плащ. Лис стоял облокотившись о тёплую стену, но я заметила, как сильно он напряжен.
— Лис, что там?
— Тера, все плохо. Они пришли за вашей сестрой. Он пришёл. Их вожак.
— Да как он смеет, Лис! Он ведь сам её отдал, она чуть не погибла! Он отправил её своей магией!
— Она его истинная, вы же знаете, миледи.
— Я знаю. Но он её не получит. Она напугана до полусмерти, Лис, это моя сестра! А он… он чудовище!
Воздух вокруг меня накалился, с кончиков пальцев сорвалась жгучая сила, мгновенно покрывая пол и стены чёрным льдом и пеплом.
— Ай!
Я пришла в себя, изумленно глядя под ноги, — Рэй! Почему ты кусаешся?
— Он почувствовал, что вы на пределе, и, — Лис присел на корточки, осторожно протянув руку к острой мордочке глисса, — и привёл вас в чувство. Такие всплески силы могут быть опасны для вас, миледи. Я рад, что у нас есть такой вот магический союзник.
Глисс забрался по моему платью на руки и спрятался под плащем.
— Ну, что ж… Лис, ты с нами?
Лис усмехнулся, затягивая тесемки накидки, и, проверив меч, молча протянул мне руку.
— Я всегда с вами, миледи.
— Отлично, — я вынула маленький, сверкающий острыми гранями, камень, — Соль! Нам нужна твоя помощь.
Темнело стремительно. По небу мелькали чёрные всполохи, прорываясь яркими вспышками там, где ящеры касались защитного купола над Антари.
Соль перенесла нас на деревянный мост по ту сторону Западных врат. Огромные костры взвивались искрами