Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Магазинчик на Цветочной улице - Дебби Макомбер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Магазинчик на Цветочной улице - Дебби Макомбер

239
0
Читать книгу Магазинчик на Цветочной улице - Дебби Макомбер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 90
Перейти на страницу:

— Они могут взять деньги. — Жаклин было все равно. Она просто хотела, чтобы они обе выбрались из этой передряги в целости и сохранности.

— Нет, не могут! — закричала Аликс, когда двое мужчин стали к ним приближаться. — Бегите в магазин пряжи!

— Нет!

Жаклин не знала, откуда у нее взялась храбрость, но она подхватила свою сумку и замахнулась ею на двух мужчин. Она заплатила семьсот долларов за сумку от Гуччи, и та сослужила ей добрую службу, громко хрустнув при контакте с головой того, что был пониже ростом. Ральф взвыл от боли.

— Что тут происходит? — закричала Лидия из черного хода своего магазинчика.

— Вызовите девять-один-один! — крикнула Жаклин с возрастающей паникой в голосе.

Аликс согнулась, наклонившись вперед, и пошла на них, перебрасывая нож с выкидным лезвием из руки в руку. Мужчины посмотрели на двух женщин и на пустой дверной проем, где всего минуту назад стояла Лидия. Они переглянулись, а потом бросились бежать мимо Жаклин и Аликс.

Как только они скрылись из вида, Жаклин заколотило. Дрожь началась с пальцев рук и быстро двинулась к плечам и в ноги, пока ей не стало казаться, что ее колени вдруг стали жить отдельной от нее собственной жизнью.

— Вы в порядке? — спросила Аликс. Жаклин покачала головой.

— Полиция уже едет, — крикнула Лидия.

— Ларри и Ральф удрали.

Аликс обхватила Жаклин рукой за талию и повела ее через черный ход в магазинчик Лидии.

Стол, за которым они сидели на занятиях, показался Жаклин на расстоянии целой мили, пока она шла к нему. Она буквально рухнула на стул.

— Меня… меня могли убить.

Она прочла это в глазах тех мужчин. Бог знает, что они могли бы сделать с ней, если бы Аликс не пришла тогда в проулок.

— Аликс, — сказала она, задыхаясь, — вы спасли мне жизнь.

В этот момент Жаклин хотелось отказаться от всех неприятных мыслей, которые у нее возникали относительно этой молодой женщины. Ей было уже все равно, в какой цвет Аликс красит волосы. Эта девушка спасла ее от участи, которую трудно даже представить.

Аликс села рядом с ней, и Жаклин вскоре заметила, что ту тоже трясет. Она лишь делала вид, что ничего не боится, когда бросала вызов тем двум парням, но на самом деле была до ужаса напугана.

На улице завыла сирена, и Лидия бросилась к парадной двери, чтобы открыть полицейским. Через несколько минут в магазин вошли два офицера.

Все три женщины заговорили одновременно. Жаклин полагала, что объяснять все будет она, в конце концов, это к ней пристали. Она продолжала говорить, повысив голос, чтобы перекричать своих двух приятельниц.

— По очереди, дамы, — сказал первый офицер, подняв вверх руку.

Он был молод и подтянут и напоминал ей сына. Поль будет вне себя, когда узнает, что на нее чуть было не напали.

Офицер начал с Жаклин и, когда она закончила давать объяснения, задал несколько вопросов Аликс и в конце — Лидии. Каждая описала мужчин немного по-разному, хотя Аликс, как показалось, с большой неохотой обсуждала этот вопрос. Сначала она даже не назвала их имен, но если Аликс забыла, то Жаклин помнит.

Имея описание их внешности плюс имена, вполне вероятно, что этих двух хулиганов вскоре поймают. Жаклин уже решила подать на них в суд. Все время, пока говорила, она сжимала свою сумочку от Гуччи обеими руками.

— Вы знакомы друг с другом? — спросил полицейский, переводя взгляд с Жаклин на Аликс.

— Конечно, — сказала Жаклин. — Мы вместе берем уроки вязания.

— Угу, — буркнула Аликс и вызывающе подняла подбородок в его направлении, словно подзадоривая поспорить с ней. — Мы с Жаклин подруги.

— Она спасла меня бог знает от чего, — тихо сказала Жаклин.

Офицер покачал головой:

— Было бы разумнее просто отдать им сумку.

Жаклин понимала, что он прав. Все руководства по выживанию указывали, что в подобных ситуациях лучшая тактика — это бросить сумочку и убегать.

Как только полицейские уехали, Жаклин посмотрела па Аликс, которая все так же оставалась сидеть за столом напротив нее.

— Не знаю, как вас отблагодарить.

— Будете мне должны.

Жаклин согласно кивнула. Она все еще не была уверена, что привело Аликс в этот проулок. Когда ее расспрашивала полиция, Аликс объяснила, что увидела, как туда входит Жаклин, и, зная, что находиться там небезопасно для ее приятельницы, пошла за ней.

И Жаклин будет ей вечно благодарна за то, что она это сделала. Заботило ее единственное: она теперь в долгу перед Аликс. Она могла только догадываться, что эта девушка захочет в качестве компенсации за ее спасение.


Глава 24 КЭРОЛ ЖИРАР

Два дня, последовавшие за процедурой искусственного оплодотворения, были самыми худшими. Специалисты проинструктировали Кэрол, чтобы она оставалась в полном покое в течение сорока восьми часов. Навязанный отдых стал действовать ей на нервы всего через несколько часов, но с каждым вдохом, с каждым стуком своего сердца она заставляла себя думать позитивно.

К тому же она была уверена, что находится в самом конце пути за биологическим ребенком. Они с Дугом так решили. У них было три попытки через страховую компанию, и две из них неудачные. Искусственное оплодотворение — процедура дорогостоящая, отнимающая много времени, непредсказуемая и сомнительная. Поправка: некоторые аспекты процедуры не были сомнительными. Инъекции, частые анализы крови и ультразвук. Ее кололи и протыкали так часто, что она этого просто не замечала.

Кэрол отказывалась позволять себе думать о плохом. На этот раз у них будет ребенок. На этот раз по крайней мере одна из оплодотворенных яйцеклеток, имплантированных в ее матку, приживется, и она выносит беременность. Через девять месяцев с этого момента она будет держать на руках своего ребенка и испытывать радость, которой была лишена все эти годы.

Дуг был великолепен. Он делал все возможное, чтобы ей было удобно. И все равно Кэрол узнала тот самый его взгляд, выражавший бессловесную тоску и страх, что, несмотря на все усилия, они не смогут, у них не будет ребенка. Дугу было непросто, и, пока он старался скрыть это, Кэрол понимала, что он обеспокоен. И она тоже.

На второй день позитивно мыслить становилось все труднее, особенно когда Дуг ходил вокруг нее на цыпочках. В ссоре, которая разгорелась между ними в тот ужасный вечер, не виноват ни он, ни она, это был лишь взрыв эмоций и разочарования. Дуг стремительно выскочил из дома и вернулся только после полуночи. Кэрол с облегчением заметила, что он не был за рулем, потому что почувствовала в его дыхании запах алкоголя.

Они помирились на следующее утро, и Дуг ушел на работу, осушив пару чашек кофе и отказавшись от завтрака. Теперь им оставалось ждать — три недели, чтобы удостовериться в беременности, и три месяца, чтобы быть уверенными в этом. К тому времени их терпение совсем подойдет к концу.

1 ... 42 43 44 ... 90
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Магазинчик на Цветочной улице - Дебби Макомбер"