Книга Список для чтения - Сара Ниша Адамс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Они были такие же вкусные, как у нашей бабушки?
– Ты знаешь, на самом деле моя мама дала этот рецепт твоей бабушке! Я совершал и другие поступки, которыми нельзя гордиться, теперь, оглядываясь назад, понимаю, каким ужасным другом был Умангу, играл с ним, только когда хотелось мне. Когда старшие ребята звали меня играть, я бросал Уманга, не желая, чтобы те мальчишки знали, что мы лучшие друзья, переживая о том, что они подумают. Мы были из разных семей, понимаешь?
Он глубоко вздохнул. Какой бы смысл извлек Аттикус из этой истории? Быть добрым к людям, особенно к тем, которых ты любишь, потому что никогда не знаешь, каково это быть в чужой шкуре, пока однажды в ней не окажешься. А к тому времени зачастую бывает уже поздно что-то менять.
– Да, – Мукеш опять постучал пальцами по книге, – повремени с этой книгой, пока не станешь чуточку взрослее.
– Хорошо, деда, если ты так говоришь…
Неожиданно рядом с ними за столом оказалась Наина. Она вернулась к нему на кратчайший миг. Ее лицо светилось от возбуждения, а улыбка сияла. Сегодняшний день был важной вехой, и он с нетерпением ждал возможности рассказать Алейше, какое полезное дело он сделал.
Список для чтения. Индира. 2017
Индира стояла возле библиотеки, всматриваясь внутрь сквозь стеклянные двери; в руках у нее был список. Она посмотрела на него, словно ожидая указаний. Сегодня утром дочь ее соседки бросила ей в почтовый ящик записку:
Дорогая Индира, я хочу вам сообщить, что моя мать Линда переезжает из Уэмбли жить ко мне. Мы очень этого хотим. Ее память уже не та, что прежде, и мы чувствуем, что настало время переселить ее поближе к нам. Пожалуйста, будьте на связи.
С наилучшими пожеланиями,
Оливия.
Линда была соседкой Индиры последние двадцать лет. Они не были лучшими подругами, но общались почти каждый день, в десять утра, когда обе по несколько минут сидели в саду, прежде чем перейти к другим повседневным занятиям, хотя обе были не слишком загружены делами. Но сегодня Индира поняла разницу. У Линды все равно будет с кем пообщаться, она не останется одна. А у Индиры… никого не было. Ее дочь Майя жила в Австралии, они виделись с ней раз в несколько лет. Ни разу Майя и ее муж не предложили ей переехать к ним. Она снова перечитала письмо Оливии – один, два, три раза, потом сложила его, вновь разложила – и так несколько раз.
Расстроенная, хотя не могла объяснить почему, она подскочила к вешалке, схватила пальто и натянула его на себя – ей необходимо было выбраться из дома, хотя идти было некуда. Индира вытащила из кармана храмовую сумку и вместе с ней вытащила записку со списком, что она нашла несколько недель назад на полке для обуви в храме.
Она перевернула листок.
Библиотека Хэрроу-роуд.
«Точно, – подумала Индира. – Вот куда я пойду».
На протяжении всей жизни Индира искала знаки свыше, хотя список книг поначалу показался ей незнакомым, ее мысли то и дело к нему возвращались, он манил ее, как сирена в ночи. И сегодня он появился как раз в тот момент, когда ей нужно было отвлечься. Библиотека находилась всего в нескольких улицах от ее дома. Почему бы туда не сходить? Делать ей все равно нечего. Она не бывала в библиотеке с тех пор, когда Майя была маленькой, в то время они забивались в детский уголок и читали книги.
«Убить пересмешника» – Харпер Ли. «Эта книга будет под литерой “Л”», – вновь и вновь твердила она себе.
Набрав в грудь побольше воздуха, она нажала кнопку автоматического открывания дверей. В тот же миг ее приветствовал мужчина-индиец за конторкой, одетый во что-то среднее между свитером, кардиганом и жилетом.
– Здравствуйте, мадам! – широко улыбнулся он. – Чем я могу вам помочь?
Его улыбка была заразительна; она невольно расплылась в улыбке.
– О, здравствуйте. Я ищу кое-какие книги. – Она протянула ему список. – Любая из них подойдет, но, может быть, какую-то вы выделите? Или лучше начать с первой? – Она не могла остановить поток слов. Мужчина некоторое время молчал, пробегая глазами по листку бумаги, сначала сверху вниз, потом обратно.
– Вы, конечно, можете начать с любой. Но «Бегущий за ветром»… Видите ли, наш книжный клуб читает сейчас именно эту книгу. Вот одна из его членов. – И он указал на белую женщину, уткнувшуюся в книгу, лет на двадцать моложе Индиры, со светлыми волосами, забранными сзади в узел.
– Люси, – позвал мужчина, женщина подняла голову и широко улыбнулась. Все здесь были улыбчивыми. – Дама, которая ищет «Бегущего за ветром».
Женщина заспешила к ним, держа в руках свой экземпляр.
– Вот это да, вас ждут незабываемые впечатления! У нас на полках есть еще несколько экземпляров. Вы можете вступить в наш книжный клуб, если вам это интересно.
– В какой день? – осторожно спросила Индира, не зная, во что ввязывается. Она пришла сюда просто взять несколько книг.
– Мы встречаемся каждый второй четверг месяца.
Индира знала, что будет свободна, ведь она всегда свободна.
– Да, хорошо… я… я прочту эту книгу, а потом, если она мне понравится, можно я еще приду?
– Конечно, – ответила Люси. – Но если она вам не понравится – тоже прекрасно! Мы любим хорошую дискуссию! У нас есть молодая женщина по имени Леонора, которая пришла в библиотеку ради книжного клуба. Есть девушка по имени Иззи; она такой ненасытный читатель, всегда приходит с длинным списком книг, немного похожим на ваш, но она уже прочла «Бегущего за ветром», сделав множество закладочек, остальные члены клуба не такие фанаты, как она! Она прямо как детектив… Так вот, Иззи сообщила нам, что книга ей не очень понравилась. Так что неважно, понравится книга или нет, вы всегда найдете кого-то, кто с вами на одной волне. Это хороший способ наладить контакты с людьми.
Библиотекарь тепло улыбалась и выделила последнюю фразу, глядя Индире прямо в глаза, или ей это только почудилось.
– Люси – одна из наших волонтеров, поэтому она знает библиотеку как свои пять пальцев. Хотите, чтобы я подобрал для вас остальные книги? – сказал библиотекарь-индиец, видимо, ходунки Индиры вызывали у него сочувствие.
– Э… нет, вообще-то… может быть, я возьму сначала вот эту. Посмотрю, как пойдет дело. – Она смотрела на книгу в руках женщины и спрашивала себя: сможет ли сосредоточиться только на ней? Прошло много времени с тех пор, как она так много читала на английском. – А у вас нет такой же на языке гуджарати? – спросила она индийца, надеясь, что он ее поймет.
– Именно этой книги – нет, но у нас есть немало других книг на гуджарати, – сказал он и повел ее к полке. Там было книг пятьдесят. Довольно для того, чтобы занять ее на долгое время.
– Вау! – воскликнула она. – Хорошо, я начну с «Бегущего за ветром», но затем мне захочется