Книга Некромант на мою голову - Ольга Иванова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Обед, точнее, завтрак, уже накрыт в столовой, — сообщила я.
— Принесите мне его в кабинет, — Морр ладонью пригладил волосы, торчком стоящие на макушке после сна, оправил помятую рубашку и двинулся к дверям. По пути все же зашел в ванную, где умылся холодной водой, и тогда уже спустился на первый этаж.
Кресло все так же стояло у его кабинета, и я сразу заняла его, приготовившись к долгому ожиданию. На вопросительный взгляд Морра, я лишь показала на запястье. Он же, кажется, вновь было оторвался от реальности, поскольку теперь раздраженно прищелкнул языком:
— Еще и это, — проворчал, открывая дверь кабинета. — Из-за этой ерунды я чуть не забыл обо всем…
О чем именно забыл, Морр, конечно же, не уточнил, исчезнув в кабинете. А вот наша проблема, как я уже успела понять, все же отошла для него на второй план, став резко «ерундой», и это мне совсем не нравилось. Кто знает, как долго он будет пребывать в таком состоянии? А время-то утекает… Еще и тетушка Тиана должна скоро вернуться, надеюсь, с хорошими новостями. Ей-то Морр должен уделить внимание.
Матильда поохала, увидев меня снова под дверью кабинета, но больше ни о чем не расспрашивала. Сама принесла Морру еду, потом еще успела накормить меня и йока, после чего заторопилась домой.
— Завтра буду после обеда, — предупредила она. — Еду оставила где обычно. Не скучай.
Скучать мне все же пришлось. Я перечитала все газеты, которые лежали на столике неподалеку. Поиграла с Малышкой, которая все же решила немного пободрствовать днем. Попела себе под нос песни. Сделала несколько приседаний, затем прыжков, чтобы размяться… В общем, развлекалась как могла.
Морр соизволил выйти к вечеру. Сперва сходил за чем-то к себе в комнату, затем вернулся вниз и сам все же предложил перекусить. А после ужина внезапно поставил передо мной какой-то пузырек.
— Это снотворное. Выпейте его и ложитесь спать пораньше, — сказал мне. — Этой ночью я должен быть свободным.
От этих слов мне почему-то стало не по себе, но задать какие-либо вопросы не решилась. Только уточнила, взяв пузырек:
— А это не опасно?
— Нисколько. Будете спать как младенец, может, даже без снов. И утром ощутите прилив сил, — ответил Морр, не глядя на меня. — Не бойтесь. Это действительно безвредно.
— Надо выпить все?
— Да. Этой дозы хватит на двенадцать часов. Можете не беспокоиться, если встанете позже обычного.
— Даже так? — я напряженно усмехнулась. — Мне уже ложиться спать?
— У вас есть час, можете, уделить его себе, я подожду.
Небывалое спокойствие и «щедрость» Морра пугало не меньше необходимости пить снотворное. На душе было тревожно, и так и подмывало спросить его, не задумал ли он чего страшного. Но разве он ответит? В лучшем случае промолчит.
Наверное, я могла бы отказаться. Ведь не влил бы он в меня это снотворное силой? Хотя, кто ж знает его… И его магию. С другой стороны, он мог и не говорить мне о снотворном, а просто подлить его, например, в чай. Но он не стал лукавить и хитрить. Был честен со мной, и с этим, пожалуй, нужно считаться. А еще я видела, чувствовала, что ему это необходимо. Быть свободным.
Возможно, потом я пожалею об этом… Пойму, что была слишком наивной и доверчивой… Но я все же выпила снотворное. Сама.
Провалилась в сон мгновенно, а очнулась в сумраке и под завывание ветра за окном. «Который час?» — была первая мысль. Оказалось, пять утра. Выходит, я проспала не двенадцать часов, а меньше? Или все же больше? Тревога вновь затопила сердце. Связь с Морром я не чувствовала. Значит, он сейчас спит?
Рядом, устроившись у моей подушки, безмятежно сопела Малышка. Это несколько успокоило меня. Я внутренне расслабилась, отгоняя страх. Главное, очнулась, а остальное уже мелочи… Кстати, чувствовала я себя отлично, тут Морр тоже не соврал. Даже спать больше не хотелось.
На улице все так же бушевала непогода. Дождь стучал по подоконнику, ветер бил в стекло, издалека доносились раскаты грома, да и в комнате было как-то прохладно. Я поежилась и надела халат. Надо сделать себе чай, согреться и, может, еще немного поспать.
В доме стояла тишина, а дверь в спальню Морра оказалась неожиданно приоткрытой. Я осторожно заглянула в комнату. Никого. И постель не разобрана. Странно… Может, он, как и вчера, остался в своем кабинете и задремал там? Я спустилась на первый этаж, зажгла свет. Пальто на вешалке нет, шляпы тоже… Я все же зашла в кабинет: пусто. На столе убрано, даже лампа не горит.
Снова подступил страх. Где Морр? И почему я не чувствую наших «уз»? Но словно в ответ на мои мысли, запястье едва ощутимо сдавило. Меня тянуло ко входной двери. Я вскрикнула, увидев в окне на крыльце знакомый мужской силуэт и поспешила открыть.
— Господин Морр! — я с ужасом уставилась на его бледное, покрыто дождевыми каплями, лицо.
А он вдруг качнулся и начал заваливаться вперед, прямо на меня.
Я едва удержалась на ногах и не свалилась под тяжестью Морра. Он тоже все же смог ухватиться за дверной косяк, возможно, это и спасло нас от парного падения.
— Что случилось, господин Морр? — я попыталась взять его под локоть, помочь, но он не дал мне этого сделать.
— Все хорошо, — проговорил некромант хрипло и пошатываясь направился к лестнице. Однако на первой же ступеньке чуть не споткнулся, а когда я снова протянула к нему руку, оттолкнул ее, повторив: — Все хорошо. Я в порядке.
Кое-как он поднялся на второй этаж, и весь этот путь я следовала за ним с замиранием сердца. Морр еще смог дойти до своей комнаты и даже стянуть с себя мокрое пальто, бросив его на пол, а после силы, похоже, оставили его, и он, лишь поравнявшись с кроватью, рухнул на нее и… замер.
— Господин Морр? — я подошла ближе, с тревогой потрогала за плечо, но он не ответил и даже не шелохнулся. И если бы не дыхание, медленное, тяжелое, я бы подумала о самом худшем.
Я дотронулась до его лба: да он горит весь! Сердце еще сильнее сжалось в тревоге. Что же делать? До прихода Матильды еще далеко, никого из врачей я здесь не знаю, а Морру, похоже, совсем худо… И нет, это совсем не тот случай, когда он просто «замедлял процессы в организме», чтобы восстановиться.
Так, Лера, отставить панику. Первым делом надо снять с него мокрую одежду и переодеть в сухое. Так его точно оставлять нельзя.
Я, не без труда, перевернула некроманта на спину и принялась расстегивать рубашку.
— Где же вы были, господин Морр, что так промокли и умудрились простыть? — шептала я, будто он мог меня слышать. От волнения и внутреннего напряжения пальцы дрожали и плохо слушались. — Я думала, что некромантам простуда не страшна, а, оказывается, ничто человеческое вам не чуждо… Надеюсь, вы не убьете меня потом, когда узнаете, что я вас раздевала. Да, придется это сделать почти полностью, извините… Но это лучше, если вы умрете от воспаления, правда? Себя-то вы навряд ли сможете воскресить, — отчего-то в носу защипало, а глаза налились слезами. Неужели я действительно боюсь, что с этим несносным некромантом может случиться что-то плохое?