Книга Раны. Земля монстров - Нейтан Баллингруд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как только они подошли к столу, за которым сидели трое мужчин, откинувшись к стене, норов Галли утих, и он заговорил без привычного нахальства:
– Как и обещал, капитан Туссен, я привел его.
Мартин сразу разглядел в сидевших пиратов. Здесь, на Тортуге, других и не водилось, но их выдавал убогий вид. Справа сидел старик с коротко стриженной бородой, россыпью шрамов на лице и бледным, желтым, словно вареное яйцо перепела, глазом. Худощавый мужчина слева – китаец, решил Мартин, – был довольно молод; его взгляд блуждающе скользил по толпе. Между ними сидел человек, который мог быть только капитаном Туссеном: темный, широкоплечий, с грубыми чертами лица и самой черной кожей на свете. Его борода росла лохматыми зарослями, голову обрамляла копна темных волос. Мартин представил, какой ужас испытают его собратья-англичане, когда это внушительное тело с бурлящей варварской силой запрыгивает на палубы, сжимая в зубах нож.
На всех троих была поношенная свободная одежда, и каждый имел оружие. Китаец между колен зажал мушкетон и похлопывал по нему пальцами, словно готовился пустить в ход.
– Ну и ну, вы только взгляните на эту красавицу, – сказал капитан, и старик издал смешок, который показался Мартину неуместным и нелепым.
Полный решимости вытерпеть любые оскорбления своей персоны, он распрямился. Ему предстояло путешествовать с людьми самых низких слоев, и он был готов приспособиться к манере их общения.
– Полагаю, вы – капитан «Стола Мясника», мистер Туссен.
– Тот самый. А вы, должно быть, мистер Дадли Бенсон из Общества Горящих Свечей.
– Боюсь, мистер Бенсон заболел и не смог приехать. Взамен он послал меня. Мое имя – Мартин Данвуд, и я также являюсь членом Общества.
Капитан Туссен перевел взгляд с Мартина на мистера Галли.
– Заболел? Бедняга. Надеюсь, старина поправится. Судя по его письмам, он славный малый. Разумеется, вы предоставите нам подписанное им письмо, подтверждающее вашу личность.
– Письма у меня нет. Не думал, что в нем будет необходимость.
– Вы ошиблись. Судя по всему, наш разговор закончен. Досадно.
Живот Мартина скрутило. Все планы рухнули из-за глупой оплошности! Он изо всех сил старался не потерять самообладание.
– Капитан, не совершайте ошибку. Вам не справиться без моего участия. Только член Общества может связаться с орденом Черного Железа, и только монах этого ордена способен дать карту, которая вам нужна.
Туссен обдумал его слова, а затем сказал:
– Осталось решить сущий пустяк – вопрос оплаты. Вы ведь будете питаться нашими припасами. И, справедливости ради, обязаны внести свою лепту. Несомненно, мистер Бенсон поведал вам об этом, несмотря на свою так некстати пришедшуюся болезнь.
– Конечно, – ответил Мартин, ни секунды не сомневаясь, что негодяй мстит за то, что что его застали врасплох. Однако он был не в том положении, чтобы возразить.
– Я готов внести свой вклад в общее дело.
– Так внесите, мистер Данвуд. Пожалуйста, внесите его прямо сейчас.
Мартин вытащил кошелек и положил на стол, стараясь унять дрожь в руке, потому что опасался, как бы один из мерзавцев не отрубил ему пальцы по воле каприза.
Старик с больным глазом высыпал монеты с глухим звоном на стол и пересчитал их. Молодой продолжал осматривать помещение. Мушкетон, разумеется, он держал не ради забавы. А капитан не сводил глаз с Мартина. После объявления суммы он лениво взмахнул рукой, словно подобные заботы были ниже его достоинства.
– Похоже, я вынужден поверить вам на слово, мистер Данвуд. Во всяком случае, на данный момент. У вашей шайки сатанистов, то есть Общества, прекрасная репутация, а больше вам похвастаться и нечем. К счастью, этого достаточно. Выполните свою часть сделки, и мы расстанемся друзьями. Иначе я предам ваше тело воде. Мы договорились?
Мартин усмирил гордыню. То, как с ним говорил этот человек – убийца, который должен лакать воду из лужи в Ньюгейтской тюрьме, – причиняло почти физическую боль. Однако там, впереди, его ждала Элис, поэтому он не мог требовать большего. Не сейчас. Но он запомнит негодяя, чтобы убедиться, что однажды тот дорого заплатит за свою вольность. В этом Мартин себе поклялся.
– Да, капитан. Договорились.
Капитан Туссен сжал руку Мартина и бодро ее потряс.
– Рад слышать. А сейчас мистер Джонс – он показал на старика, – проводит вас к койкам, где вы с мистером Галли можете погрызть пышек и посплетничать, пока я заканчиваю дела в городе. Вас это устроит?
Мистер Джонс усмехнулся.
Мартин глубоко вздохнул и согласно кивнул:
– Меня это вполне устроит, капитан.
– Мистер Джонс, проследите, чтобы к моему возвращению «Стол Мясника» был готов к отправлению. Ни к чему здесь задерживаться.
Капитан встал из-за стола и удалился, забрав с собой молодого китайца. Однако мистер Джонс вставать не собирался. Он сунул грязный палец в кошелек и вытащил оттуда несколько шиллингов.
– Тащите за стол свои задницы, – проскрипел он. – Хочу хорошенько напиться, перед тем как проведу на борт дьяволопоклонников.
Мартину и Галли оставалось лишь подчиниться.
* * *
Капитан Беверли Туссен и его первый помощник Ху Чао Сян прокладывали себе путь по людным улицам Кордовы, пока холодный ветер с залива нес резкий запах молний, суливший дождь и гром. Они направлялись к покосившемуся складу, находившемуся слишком далеко от доков, чтобы быть хоть сколько-нибудь полезным.
Склад принадлежал человеку по имени Томас Тикетт, известному в округе как Кровавый Томас из-за склонности к внезапным обильным кровотечениям из носа. Несколько лет назад, сбежав из Массачусетской Колонии Церкви Погребенных, он прибыл на Тортугу и выиграл здание в карты. Проигравший со смехом подписывал договор, желая Томасу удачи с паутиной и крысами. Но рожденный в клетке Тикетт, чья жизнь должна была закончиться на тарелках богачей, умел находить золото в дерьме. А для этого нет лучшего места, чем город пиратов. Будучи осведомлен об устройстве Церкви Погребенных и царящем в ней культе каннибализма, Тикетт был полезен любому, кто вел с Церковью торговлю, а потому извлек из своих знаний выгоду: предоставлял в бессрочную аренду помещения для немаркированного груза, снабжал боцманов специфическими парусами и материалами, необходимыми для переоборудования кораблей для особых целей. Он хорошо выполнял свою работу, а потому обеспечил себе средства к существованию.
Капитан Туссен считал его крайне полезным человеком. Он предпочитал не иметь дел с Церковью Погребенных; что Церковь, что Общество – шайки сатанистов. Но если члены Общества заседали в джентльменских клубах и рассказывали друг другу истории, то прихожане Церкви обладали подлинной институциональной властью. А что говорить об их людоедском аппетите, который удовлетворяли тайные фермы человеческого скота. Тикетт, сбежавший с одной из таких ферм, – источник бесценной информации. Туссен щедро платил ему, по-приятельски угощал выпивкой и слушал его безумные мечты о будущем.