Книга Ищущий Битву - Владимир Свержин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ответ прост, как правда: дорогой гость.
– Похоже, что так. Но почему настолько дорогой?
– Видимо, Оттон связывает с приездом Лоншана большие надежды.
– Или же пытается залюбить господина канцлера до умопомрачительства. Так сказать, расслабить, заставить потерять бдительность.
– Может, и так. Во всяком случае, этот факт следует отметить и зафиксировать.
– Меня вот еще что смутило: Лоншан путешествует инкогнито. Не так ли?
– Именно так.
– При этом комендант первого же крупного города не просто оповещен о его приезде, но знает, что это такой же аббат, как я – балерина, и готов расшибиться в лепешку, чтобы услужить ему. Не удивлюсь, если он знает также и о цели неофициального дружеского визита графа Херефорда.
– Может быть, и это так. У тебя есть какие-то мысли на сей счет?
– Есть одна мыслишка. Так, на уровне рабочей версии. Что, если Лейтонбург демонстрирует этого спеца по шпионам своим сторонникам, чтобы в неявной форме засветить некое свое дело?
– Какое, например?
– Не знаю. Вероятно, эти самые переговоры.
– Вряд ли! Переговоры – вещь обыденная. Хотя…
Я решил поделиться с другом впечатлениями от вдруг вырисовавшегося политического пейзажа.
– Если, скажем, предположить, что существует какая-то тайная коалиция немецкого дворянства против императора, то факт тайных переговоров между канцлером Англии и Лейтонбургом играет на руку последнему. Если, конечно, он стоит во главе коалиции.
Наличие факта переговоров – налицо. И строгая конспиративность – в общем-то тоже. Я уверен, что каждый из тех, кому надлежит вас встречать, получил строго секретное уведомление о твоем пастыре. Так сказать – нечаянная прореха в густой завесе тайны. А если учесть, что трактовка событий всецело находится в руках императорского дядюшки, то картинка получается весьма складная.
– Складная. Но пока, увы, твои соображения – суть игра воображения.
– Безусловно. Однако примем это за рабочую версию на данный момент.
Факельщики, сопровождавшие кортеж Лоншана, остановились. Гостиница «Черный орел» мало напоминала пятизвездный «Хилтон», но в сравнении с «Императорским рогом» она казалась просто дворцом Шахразады.
– Добро пожаловать, господа. – Молодой человек, одетый с непередаваемым средневековым шиком, приветствовал подъезжающих, изящно склонив голову. – Разрешите представиться, Отто фон Шелленберг, помощник коменданта этого города.
Умное красивое лицо молодого человека было освещено улыбкой приветливой, хотя и несколько официальной, так сказать, в полном соответствии с дипломатическим протоколом.
– Очень рад. – Лис спрыгнул с коня и устремился навстречу фон Шелленбергу. – Скажите, а Вальтер фон Шелленберг вам, случайно, не родственник?
– Родной дядя.
– Да ну! И как он там? – Конкретность этого вопроса впечатляла оригинальностью. Отто пожал плечами.
– Спасибо, хорошо. По-прежнему заведует охотой у его высочества. Вы давно знакомы?
– Я знаю его с детства. Точнее, с ранней юности, – честно признался мой напарник.
– А…
– А вот еще, – прервал вертевшийся у Отто вопрос новоявленный секретарь, – скажите, имя Штирлиц вам ничего не говорит?
– Карл? То есть Карл фон Штирлиц? Это наш бывший сосед. Только в прошлом году он принял крест и теперь воюет с язычниками где-то в Померании.
– Да, да, конечно. Рыцарский крест с дубовыми листьями, – вздохнул Лис.
– Что? Это вы о чем?
– Все нормально. Это я так, о своем. Очень жаль, что он так далеко. Хотелось бы повидаться. Ну да ладно. Бог с ним.
– Кстати. – Шелленберг огляделся по сторонам и тихо произнес, стараясь не быть услышанным никем, кроме Лиса: – Господин, приехавший вчера из Ройхенбаха, ищет человека, по описанию похожего на вас. Вы ждете кого-нибудь? Или… если это не совсем желательная встреча, я могу вам помочь ее отложить.
– Не стоит. Хотя держись, если тебе не сложно, поблизости. – Лис запросто перешел на «ты» с молодым аристократом. – Где он?
– Ждет в гостинице.
– Отлично. Пойдем, покажешь мне покои господина аббата. Там и поговорим.
Дремлющий в возке Бертран Лоншан приоткрыл глаза.
– Рейнар, мы уже приехали?
– Да, ваше преподобие. Разрешите представить вам помощника коменданта, Отто фон Шелленберга.
– Да, да. Рад.
– Если позволите, я осмотрю ваши апартаменты, прежде чем вы изволите отправиться отдыхать.
– Да, друг мой. Это очень любезно с твоей стороны. Распорядись также, чтобы Бервуд позаботился о наших людях.
– Всенепременно, ваше преподобие.
Лис, сопровождаемый Шелленбергом, вошел в гостиницу.
Просторная зала была ярко освещена. Жаркое пламя, плясавшее в очаге, наполняло ее теплом и уютом. Кроме дородного хозяина, здесь находились еще двое. Один из присутствующих, давно потерявший счет подбородкам, щурил заплывшие глазки, глядел на огонь и с непоколебимой твердостью сжимал опустевшую пивную кружку.
Судя по всему, жажда, мучившая со вчерашнего дня этого достойного господина, до сих пор не была удовлетворена. Мне уже доводилось видеть этого человека. А всякий, видевший его однажды, не мог не узнать. Барон фон Кетвиг громоздился над столом, как горный массив над равниной. Лицо второго разглядеть было невозможно. Оно надежно покоилось на столешнице, знаменуя полное отсутствие хозяина.
– Это вы искали меня? – Лис подошел к фон Кетвигу и уселся рядом.
– Вас? – Кетвиг с видимым усилием напряг мозги. Помолчав, он обвел взглядом секретаря канцлера. – Ах, ну да! Имя Талбота вам о чем-нибудь говорит?
– Так же, как и имена Готье де Вердамона и Роберта Льюиса Барентона.
– Отлично. Тогда вы тот, кто мне нужен. – Барон полез в объемистый кошель, как ни странно, все еще отягощавший его пояс. – Фридрих фон Норгаузен велел передать вам это.
На его широкой, как сковорода, ладони лежала половина серебряной монеты.
– По прибытии в Грифель вам следует зайти в лавку менялы под названием «Красный щит» и отдать ее хозяину. Там вам скажут остальное, – проинструктировал моего друга фон Кетвиг.
– Ладно. Что еще просил передать Фридрих?
– Да, в общем, все. Когда я уезжал из Ройхенбаха, он велел сказать только это.
– Постойте! Вы едете из Ройхенбаха?
– Точно так!
– Отлично. Здесь с нами раненый рыцарь. Он тоже из Ройхенбаха. Я велю передать его вам – этого господина надо поскорее доставить домой. Он близок к смерти.
– Рыцарь из Ройхенбаха? Арнульф фон Меренштайн?