Книга Наваждение - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне совершенно не с кем поговорить, — добавилаона с очаровательной непосредственностью.
— Это единственная причина, которая заставляет васвспоминать обо мне? — спросил Франсуа, сосредоточенно сдвигая брови.
— Мне нравится беседовать с вами, — ответила Саранегромко. — Кроме того, мне многое нравится в вас…
Он не ответил. Опустившись на камень рядом с ней, Франсуавзял ее руку в свою и долго не выпускал, а она вдыхала исходящий от него запахлеса, дубленой оленьей кожи и сладковатый запах пота.
Ей было так хорошо рядом с ним, что не хотелось ни о чемдумать, и она только молча следила за падением водяных струй в чашу водоема иза переливами встававшей над водопадом радуги.
Они вернулись тогда, когда солнце уже опустилось к верхушкамдеревьев. У ручья они снова остановились, чтобы напиться, и Франсуа, подавая ейоловянную кружку, вдруг спросил, не хочет ли она прокатиться с ним по долине.
Услышав это необычное предложение, Сара улыбнулась.
— Я люблю иногда проехаться верхом, безо всякого повода— просто для того, чтобы отвлечься, сказал он, выводя из конюшни своеговороного, на котором была лишь уздечка. У Франсуа было удобное европейскоеседло, которым он всегда пользовался, — в отличие от индейцев,предпочитавших простые войлочные попоны или шерстяные одеяла, — но сейчасон его почему-то не взял. Сара ждала, что сейчас он выведет и ее любимую пегуюкобылку, но Франсуа уже сидел на коне и протянул ей руки, чтобы она могла сестьсзади.
Немного поколебавшись, Сара уселась по-мужски позади него иобхватила Франсуа руками за пояс. Франсуа легко тронул коня, и могучее животноепобежало через поляну легкой размашистой рысью. Спустившись по лесистому склонув долину, они поехали шагом по высокой траве, которая доставала коню до самогобрюха. Вокруг было очень красиво, и Сара залюбовалась пейзажем, окрашеннымпоследними отблесками уходящего дня.
Легкий галоп по берегу реки подействовал на нее ободряюще, иСара чувствовала себя по-настоящему свежей и отдохнувшей. Когда они вернулисьна ферму, было уже темно, и Сара принялась спешно готовить ужин. Франсуапомогал ей: ловко освежевав кролика, которого поймали в силок Патрик и Джон, онбросил мясо в котел и добавил в блюдо сушеные коренья из своих запасов.
После ужина Франсуа собрался в путь, и Сара даже не сталапредлагать ему переночевать. Оба знали, что ему пора в дорогу. Сегодня и такслучилось нечто особенное — между ними возникла какая-то связь, которая ипугала их обоих, и одновременно обнадеживала.
— Вы вернетесь? — спросила Сара, с грустьюнаблюдая за тем, как Франсуа собирается в дорогу и привязывает к седлу мешок слепешками, которые Сара собрала ему в дорогу.
— Да, через месяц или около того, — ответилФрансуа и, легко вскочив на коня, смерил Сару таким суровым взглядом, что онасразу припомнила их первую встречу. Только теперь она нисколько его не боялась.Сара знала, что будет очень скучать без него и что даже этот его взгляд онабудет вспоминать с нежностью. Она уже поняла, что ее тянет к нему, тянет стакой силой, что сопротивляться этому влечению Сара уже не могла.
— Будьте осторожны, Сара, и постарайтесь не наделатьошибок, — сказал Франсуа на прощание.
— Мне не позволит совершить их та самая мудрость,которая, как вы утверждаете, у меня есть, — ответила Сара, и обарассмеялись.
— Свою мудрость вы тратите на всех, кроме себясамой, — промолвил Франсуа, снова становясь серьезным. — Прошу вас,Сара, будьте осторожны!
Он сказал эти слова с горячностью и волнением и, махнув напрощанье рукой, шагом выехал со двора. Сара, стараясь не расплакаться, смотрелаему вслед, но скоро его силуэт растаял в темноте, и она перестала его видеть.
Прошел месяц, прежде чем в начале сентября Франсуа сновапоявился в Дирфилде. У него были дела в гарнизоне, и он собирался пробыть тамоколо недели, встречаясь с командирами других фортов и вождями дружественныхиндейских племен. Все эти совещания и переговоры были посвящены все той жестарой проблеме шауни и Майами, которые продолжали свои опустошительные набегина поселенческие фермы и постоянно беспокоили армию, предпринимая дерзкие рейдыв глубь территории Массачусетса.
Франсуа приходилось постоянно находиться в Дирфилде, однако,как только у него выдавалось несколько часов свободных, он сразу же ехал кСаре.
Эти его визиты были тайными, и о них никто не знал. Когда вбеседе с начальником гарнизона Франсуа случайно упомянул имя Сары, полковниксказал, что не видел ее вот уже несколько месяцев. Не откладывая дела в долгийящик, он тут же послал ей приглашение на ужин, которое Сара приняла сблагодарностью.
Встретившись в форте, Сара и Франсуа сделали вид, чтоувиделись в первый раз после долгого перерыва и что нисколько не интересуютсядруг другом, однако старого полковника было не так-то легко провести. Каждыйраз, когда Франсуа словно бы невзначай глядел на Сару, в его глазах вспыхивалнеистовый огонь, и полковник не мог не задаться вопросом, что бы это моглозначить. К счастью, он не стал долго об этом раздумывать; у него хватало другихзабот, и к концу вечера он уже забыл об этой маленькой странности. Саре иФрансуа, как они полагали, удалось сохранить свой секрет, и, вернувшись наферму, они много смеялись над этим забавным эпизодом, который еще большесблизил их, превратив в связанных общей тайной друзей-заговорщиков.
После этого Франсуа с позволения Сары остался у нее нанесколько дней. Он по-прежнему ночевал на сеновале, а днем они гуляли в лесу,ходили к водопаду и катались верхом. Сара показала себя очень неплохойнаездницей. Она не останавливалась перед препятствиями и брала их с ходу, чтобыло достаточно трудно, поскольку во время прогулок с Франсуа она пользоваласьдамским седлом, купленным еще в Бостоне. Свой выбор она объясняла нежеланиемсвалиться с лошади у него на глазах, что было более чем вероятно, если бы она —в своей широкой хлопчатобумажной юбке — сидела в седле по-мужски. Франсуасогласился, что это было бы то еще зрелище, и оба весело рассмеялись, когдапредставили себе, как может выглядеть подобное падение со стороны.
Они провели вместе несколько чудесных дней, наполненныхтаким беззаботным счастьем, о котором Сара еще недавно не смела и мечтать. Ихдружеские отношения окрепли, но Франсуа так и не решился пересечь границу,которую Сара так тщательно провела между ними.
Только однажды, когда они медленно шли по лесной тропинке отводопада, он спросил, не боится ли она, что ее муж, движимый жаждой мести,может приехать в Америку. Этот вопрос беспокоил его с тех самых пор, когда онвпервые услышал от Сары подробный рассказ о том, каким человеком был ее муж,однако только сейчас он осмелился высказать свои опасения вслух.
— Не думаю, что он отважится на это, хотя, возможно,ему этого и хотелось бы, — ответила Сара без тени тревоги. — Эдвардникогда не питал ко мне настоящей ненависти. По большому счету, я была емуглубоко безразлична. Кроме того, добраться до Америки — это не вскочить на коняи проскакать пару миль до ближайшего кабака. Эдвард не станет подвергать себяопасностям дальнего пути ради того лишь, чтобы отомстить мне.