Книга История О - Полин Реаж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неожиданно, она не столько увидела, сколькопочувствовала, что в комнату, через открытую со стороны сада дверь, вошлаНатали. Появившись в комнате, она, в черном, как у сестры костюме, с босыминогами, подошла и молча остановилась перед сэром Стивеном. По-видимому, девочкауже знала о госте — его присутствие нисколько не смутило ее. Сэр Стивенпредставил ее гиганту и попросил ее приготовить им виски. Натали быстро налилав два стакана виски, добавила туда немного сельтерской и бросила по кубикульда. Потом она поднесла их Командору и сэру Стивену. Гигант поднялся со своегокресла и со стаканом в руке подошел к О. Она думала, что он хочет потрогать еегрудь или ягодицы, но он, так ни разу и не прикоснувшись к ней, лишьвнимательно осмотрел ее, всю, от приоткрытого рта до разведенных коленей. Оннесколько раз обошел ее, разглядывая ее зад, ноги, грудь, и это столь близкоеприсутствие гигантской плоти всколыхнуло в О. какие-то сильные чувства,определить которые она затруднялась. Она не понимала, хочется ли ей поскорееубежать, спрятаться от этого молчаливого гиганта, или наоборот — почувствоватьна себе его тяжесть, задыхаться под ним, ласкать его. В растерянности она, словноища у него поддержки, посмотрела на сэра Стивена. Он понял и улыбнулся ей.Подойдя к ней, он взял ее за руки, завел их за спину и там соединил их, держаоба ее запястья в своей правой руке. Она сразу успокоилась, закрыла глаза и,словно во сне или в бреду, услышала, как гость сэра Стивена выражает ему своивосторги от ее тела, особенно подчеркивая волнующее сочетание немноготяжеловатой груди и очень узкой талии и то, что ее кольца длиннее и заметнее,нежели это бывает обычно. Потом, насколько она поняла, сэр Стивен пообещалгде-нибудь на следующей неделе предоставить ее своему гостю. За что мужчина еготепло поблагодарил. После этого, сэр Стивен тихо шепнул ей на ухо, что онадолжна будет сейчас пойти к себе в комнату и вместе с Натали ждать его там.
Натали была явно не в себе от радости, узнав,что она сможет теперь увидеть нового мужчину, использующего О. Она смеялась иликовала, а О. никак не могла понять, почему этот человек вызвал в ней такоесмятение.
— О, как ты думаешь, — приставала к ней с вопросамиНатали, — он захочет, чтобы ты делала ему минет? Ты видела как он смотрел натвой рот? То-то. Какая же ты счастливая, тебя хотят мужчины. Он точно будетбить тебя плетью, я видела, как он разглядывал твои рубцы. — Девочка замолчала,а потом добавила: — Во всяком случае, ты не будешь тогда все время думать оЖаклин.
— Глупая, я вовсе и не думаю все время оЖаклин. Кто тебе сказал это? — ответила О.
— Так я тебе и поверила, — воскликнула Натали.— Я же знаю, что тебе ее очень не хватает.
Что в общем было правдой. Хотя, О. скорее нехватало юного женского тела, которое она могла видеть и гладить руками, нежелисобственно Жаклин. Если бы сэр Стивен не запретил ей трогать Натали, она бывзяла ее, и девочка вполне бы заменила сестру. Но она знала, что Натали скороокажется в Руаси, и ей доставляло удовольствие думать, что это из-за неедевочка пойдет на все уготованные ей страдания и мучения. О. не терпелосьразрушить эту стену, отделявшую ее от Натали, но в тоже время она находила иприятное в этом вынужденном недолгом ожидании. Она сказала об этом Натали, нота не поверила ей.
— Приди сейчас сюда Жаклин, — с горечью вголосе ответила девочка, — и ты бы стала ласкать ее.
— Конечно, — засмеявшись, ответила О.
— Вот видишь… — она замолчала.
О. услышала через стену шум, доносившийся изкомнаты сэра Стивена. Он, наверняка, подглядывал за ними сейчас, и она быласчастлива, от того, что была постоянно открыта для него, что ей негде былоспрятаться ни от его рук, ни от его взглядов. Ей сладостна была эта темница.О., стоя перед комодом, заменявшем ей к тому же туалетный столик, смотрелась насебя в старое помутневшее зеркало, и думала о тех гравюрах давно ушедшегодевятнадцатого века, которые ей довелось в свое время видеть и на которых былоизображено лето и женщины, скрывающие свою томную наготу в полумраке богатыхкомнат. Услышав звук открываемой двери, О. так резко обернулась, что железныекольца, висевшие у нее между ног, задели за одну из медных ручек комода игромко звякнули. На пороге комнаты стоял сэр Стивен.
— Натали, — сказал он, — там внизу осталасьбелая картонная коробка, возьми ее и принеси сюда.
Девочка обернулась за минуту, и вот уже,поставив коробку на кровать, она не спеша вынимала из нее один за другим,завернутые в тонкую белую бумагу предметы. Она по очереди разворачивала их ипередавала сэру Стивену. О. увидела, что это были маски. Точнее, нечто среднее,между шапочками и масками; они, по-видимому, должны были закрывать всю голову,но оставлять при этом открытой нижнюю часть лица: рот и подбородок. Ястреб,орел, сова, лиса, бык — это были маски, сделанные из звериных шкур или птичьихперьев. Отверстия для глаз, там где это было необходимо (как например у маскильва) обрамляли искусно сделанные ресницы, а мех или перья скрывали головуцеликом и ниспадали до самых плеч человека, надевшего маску. Специальныйширокий ремень, скрытый от глаз окружающих под покровом меха или перьев,стягивался на затылке, и маска плотно прилегала к лицу, а каркас из жесткогокартона не давал ей деформироваться.
Глядя на себя в огромное зеркало, О. примерилавсе маски и остановилась на одной из масок совы. Всего их оказалось две, но та,которая пришлась О. по вкусу, была сделана из светло-коричневых и серых перьев.Эти цвета хорошо сочетались с загаром на коже О., а перья полностью скрывалиплечи женщины и доходили почти до самых сосков. Сэр Стивен попросил О. снятьмаску и стереть помаду с губ, а немного погодя добавил:
— Теперь для Командора ты станешь совой. Нозаранее хочу предупредить: тебя будут водить на цепи. Пожалуйста, Натали, зайдико мне в комнату и найди в первом сверху ящике секретера цепь и необходимыйинструмент.
Спустя некоторое время Натали вернулась сцепью и плоскогубцами. Это оказалась одна из тех цепей, которыми привязываютсторожевых собак. Взяв плоскогубцы, сэр Стивен разомкнул последнее звено цепи изакрепил на одном из колец, вживленных в плоть О. Цепь была не особенно длинной— около полутора метров в длину и на свободном конце ее болтался карабин. СэрСтивен попросил О. опять надеть маску, а Натали взять цепь и несколько разпройтись по комнате, ведя О. за собой. Натали не заставила себя упрашивать. Онаобошла вокруг сэра Стивена три раза, а голая, но отчасти скрытая под маскойженщина, следовала за ней.
— Командор оказался прав, — произнес наконецсэр Стивен. — Волосы на лобке нужно удалить, но это мы сделаем завтра. Тебепока придется ходить с этой цепью, О.
x x x