Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер

344
0
Читать книгу Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 57
Перейти на страницу:

— Но как он туда проник? — спросила она.

— Это нам еще предстоит выяснить.

— Каким образом?

— Прежде всего, — ответил Селби, — я собираюсь отправиться вполицейский участок, перелистать все протоколы дорожно-транспортныхпроисшествий и узнать, как много Марсия Уоткинс успела сообщить полицейским,прежде чем умерла. Если окажется, что данное ею описание сбившего ее автомобиляуказывает на большую красную машину с белой полосой по бокам, вытянутым,скошенным багажником и невысокой крышей, и если названные ею буква и цифраномерного знака будут свидетельствовать, что эта машина из нашего графства, уменя не останется ни малейших сомнений.

— С этим нельзя шутить, Дуг! Да Стэплтон начнет землю рыть,если ты предъявишь его сыну подобное обвинение: Слышишь, не смей делать ниединого шага, пока не раздобудешь доказательств.

— Знать бы, откуда их взять, — мрачно проговорил Селби. —Единственный свидетель, и тот мертв.

— Ты сейчас хочешь заехать в полицейский участок? Он кивнул,вытащил руки из карманов, повернул ключ в замке зажигания и завел мотор.

— Что ж, попробуем, — сказал он. — Если дельце выгорит… Нет,ты представляешь, какой начнется переполох? Все мыслимые и немыслимые рычагибудут пущены в ход, лишь бы заставить меня отступиться от молодого Стэплтона.

— А как же Инее?

— При чем тут она?

— Думаешь, она это легко воспримет?

— Не знаю, — ответил Селби.

— Дуг, ты не думаешь… что на теперешней стадии тебе лучшепередать расследование Брэндону? Ведь одно дело прийти к Чарльзу де ВиттуСтэплтону и заставить его отвечать на вопросы, и совсем другое… обвинять впреступлении брата Инее.

Селби упрямо тряхнул головой.

— Я должен довести расследование до конца, — произнес он.

Он тронул машину, и они в молчании поехали по вечернимулицам. Через несколько минут они остановились перед небольшим зданием, вкотором размещался полицейский участок.

— Тебе лучше подождать в машине, — обратился он к Сильвии. —Я быстро.

Он выбрался из-за руля, хлопнул дверцей и зашагал потротуару, размахивая полами незастегнутого пальто.

Сильвия Мартин погрузилась в теплый полумрак салона ипринялась ждать. Селби появился через пятнадцать минут.

— Ну как? — спросила она.

— Все сходится! — радостно воскликнул он. — Полицейскиеподтвердили, что девушка смогла назвать букву и первую цифру номера. Онаописала машину как большой красный автомобиль с белой полосой по бокам,удлиненной задней частью и запаской на крышке багажника… Иными словами,насколько я понимаю, она описала именно ту машину, которая как две капли водыпохожа на машину Стэплтона-младшего, ныне принадлежащую Каттингсу.

— К сожалению, тебе ничего не удастся доказать, Дуг, —проговорила она. — Все, чем ты располагаешь, — одни догадки. Ведь девушкавполне могла ошибиться, запоминая номер. Большая красная машина с белой полосой— вот и все, что она смогла сообщить. И она умерла. Она не подтвердит, не дастпоказаний. Если бы ты узнал обо всем этом на следующее утро после происшествия,ты еще мог бы…

— Я знаю об этом сейчас, и этого достаточно, — мрачноперебил Селби.

— Что ты теперь собираешься делать?

— Вернуться в Мэдисон-Сити и еще раз прикинуть, что к чему.

— Надеюсь, ты не станешь выступать против Джорджа, не имеяна руках доказательств?

— Сильвия, я не знаю, откуда смогу их взять.

— Значит, ты все же собираешься предъявить ему обвинение?

— В противном случае я совершил бы предательство поотношению к собственному долгу.

— А как мы поступим с исчезновением хостессы?

— Не знаю. Я не могу понять, каким образом она замешана вдело, — ответил он.

— Итак, следующая остановка — Мэдисон-Сити?

Селби достал из кармана трубку, набил ее табаком и, сложивладони лодочкой, зажег спичку. В свете ярко-красного огонька его решительныйпрофиль казался совсем мальчишеским.

— Здешним полицейским так и не удалось выяснить о МарсииУоткинс ничего конкретного, — сказал он. — Ее отец обратился к ним с просьбойорганизовать проверку отелей, чтобы выяснить, в каком из них она остановилась.Проверку организовали, но она ничего не дала.

— И у тебя возникла идея?

— Да, я как раз думал над этим. Если она добиралась вСан-Диего междугородным автобусом, то, отправляясь куда-то, наверняка оставилабы вещи в камере хранения прямо на станции.

— Но тогда в ее сумочке оказалась бы квитанция, — возразилаСильвия.

— Это верно, — согласился Селби. — Но ведь был же у неекакой-то багаж. И она должна была его где-то оставить. Давай на всякий случайвсе же подъедем к автобусной станции. Кстати, девушка была сбита всего в двухкварталах оттуда.

Когда они добрались до автобусного депо, Селби вновьпопросил Сильвию немного подождать, а сам отправился расспрашивать. Она сидела,глядя, как светящаяся стрелка на приборной доске машины отсчитывает минуты.Наконец, он появился, неся в руках два чемодана и торжествующе улыбаясь.

— Дуг, ты нашел их! — воскликнула она. Он довольно кивнул.

— Все оказалось предельно просто. Она сошла с автобуса ипопросила дежурного по станции приглядеть за вещами минут десять — пятнадцать,пока она отлучится сделать пару телефонных звонков. Когда минул час, а она таки не вернулась, он поместил ее вещи в камеру хранения. Он сразу вспомнил этотслучай, но, прежде чем согласился расстаться с чемоданами, потребовал, чтобы япозвонил в полицию и получил официальное разрешение их забрать.

Селби уложил чемоданы на заднее сиденье автомобиля и веселопроизнес:

— Все идет отлично! Мы приближаемся к цели.

— Тебе не хочется посмотреть, что в них? — спросила она.

— Не сейчас, — ответил он. — Мы остановимся, когда немноговыберемся из города. Теперь нам надо побыстрее вернуться в Мэдисон-Сити.

В пригороде он свернул в тихий, безлюдный переулок изатормозил возле тротуара. Они зажгли лампочку под крышей салона. Сильвияпомогала обследовать чемоданы.

— Дуг, здесь какие-то бумаги, — сообщила она, погрузив своипроворные, тонкие пальцы в очередную стопку белья и вытащив из нее скрепленныеаптечной резинкой записную книжку, несколько конвертов и пачку свернутых вдвоелистов.

Первое же из раскрытых ими писем содержало желаемуюинформацию. Оно было отпечатано на фирменном бланке чикагской адвокатскойконторы и сообщало следующее:

1 ... 42 43 44 ... 57
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер"