Книга Дело об игральных костях - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я думаю, вы все нам расскажете, Гарольд, – заметил Мейсон.– Садитесь, где вам удобнее, и снимите камень с души: вы сразу почувствуетесебя легче, поверьте мне.
– Мне не о чем рассказывать, – ответил Гарольд Лидс. – Темболее вам. Если уж я и стану с кем-нибудь разговаривать, то только с окружнымпрокурором.
– Прекрасно, молодой человек, – произнес адвокат, – носначала вам придется выступить в суде в качестве свидетеля защиты. Там я васспрошу, зачем вы спускались в квартиру Миликанта, какие у вас были общие дела ипочему вы посчитали необходимым его убить. Как свидетель, вы будете обязаныответить. Вот вам повестка в суд.
Широким жестом Мейсон протянул ему официальную бумагу, вкоторой сообщалось, что тот был обязан явиться в суд на следующий день к десятичасам утра. Изумленный молодой человек протянул к ней дрожащую руку.
– Пошли, Пол, – пригласил адвокат, повернувшись к детективу.– Пошли, Делла. Здесь нам больше нечего делать.
– Подождите, – спохватился Лидс. – Вы не можете… Вы неможете вызвать меня в суд.
– Это вы так думаете, что не могу, – хмыкнул Мейсон.
– Нет, нет! Вы не имеете права! Я все равно ничем не смогувам помочь. Я не могу быть замешанным в это дело.
– Это почему же? – поинтересовался Мейсон.
– Потому что… не могу.
– Это очень плохо, – заключил адвокат без тени сочувствия инаправился к двери.
Инес Колтон вскочила со стула.
– Расскажи им все, Гарольд! – попросила она. – Какой смыслтеперь врать?
Поскольку Гарольд ничего не ответил, она сама обратилась кМейсону:
– Хорошо. Тогда я расскажу вам все, раз он не хочет. Гарольдпросто помешан на скачках. Он не может обойтись без них, точно так же и я. Ябыла замужем за человеком, который добывал, а затем, перед скачками, продавалсведения о лошадях. Мы знали Миликанта еще тогда как азартного игрока, правда,под именем Луи Конвэя. Однажды на ипподроме я встретила Гарольда. В то времякак раз была в ссоре со своим мужем, и мы с Гарольдом почувствовали, что любимдруг друга. Я решила уйти от мужа и поселиться в каком-нибудь укромномместечке, где он не сможет меня разыскать, поскольку он большой любительдоставлять людям неприятности. Я поговорила об этом с Луи Конвэем и спросила,не может ли он подыскать мне какую-нибудь работу. Он выполнил мою просьбу. Ясняла квартиру в том же доме, где жил он, и переехала в нее под именем ИнесКолтон. Гарольд стал приходить ко мне в гости, и в один прекрасный день они сЛуи столкнулись в лифте. Они узнали друг друга, Луи попросил Гарольда неговорить никому об их встрече, поскольку боялся, что его сестра узнает, чем онзанимается.
Тем временем Гарольд узнал, что Олден Лидс выписал крупныйчек на имя Л.К. Конвэя, и… решил, что должен в этом разобраться. Луи предложилГарольду спуститься к нему в квартиру и обо всем поговорить. Гарольд спустился,и тот рассказал ему удивительную историю о том, что имеет полное право наполовину состояния Олдена Лидса, поскольку тот еще много лет назад, наКлондайке, украл эти деньги у него, Миликанта, и…
В глазах Мейсона загорелся неподдельный интерес.
– А вы, случайно, не хотите сказать, что, по словам ДжонаМиликанта, выходит, что его настоящее имя Билл Хогарти?
Инес была поражена такой осведомленностью адвоката.
– Да, – произнесла она, – именно так он и сказал и дажепоказал документы, подтверждающие это.
– Где эти документы сейчас? – быстро спросил Мейсон.
– Не знаю.
Гарольд Лидс сердито подтвердил:
– Он действительно Хогарти.
– А Эмили Миликант – его сестра? – спросил адвокат.
– Такая же, как и я, – ответила Инес. – Там, на Юконе, Лидсзавладел и хижиной, и всей добычей. Он избил Хогарти и оттащил его подальше отлагеря, где бросил без теплых вещей, без пищи и, как думал, даже без спичек.Затем, забрав золото, вернулся к людям. Он все правильно рассчитал, когда взялсебе имя Хогарти – получилось, будто исчез Лидс. Это-то и сбило полицию соследа. Во время драки Лидс нанес своему компаньону страшный удар по голове.Сама драка произошла из-за Эмили Миликант, танцовщицы из дансинг-холла, котораянравилась Хогарти. Хогарти решил не обращаться за помощью к властям. Онрассудил так: пусть Лидс считает, что его нет в живых, а через некоторое время,когда тот потеряет осторожность, он выследит Лидса и потребует расплаты. Лидснаправился в Сиэтл, там он нашел Эмили Миликант и, сказав ей, что Хогартимертв, женился на ней. Причем женился под именем Хогарти. Потом каким-тообразом он узнал, что Хогарти его выслеживает, и сбежал: будто растворился впространстве, оставив в одиночестве жену.
Вскоре Эмили нашел настоящий Хогарти. Некоторое времяпонадобилось на объяснения, затем оба успокоились. Какое-то время они жили какмуж и жена, а потом разошлись, оставшись тем не менее добрыми друзьями. Обажаждали найти Лидса, и наконец это их желание исполнилось. Лидс объявился подсобственным именем, полагая, что опасность ему более не грозит. По крайнеймере, так Хогарти рассказал Гарольду, а Гарольд мне…
Мейсон повернулся к Гарольду Лидсу.
– Это все правда? – спросил он.
– Да, правда, – подтвердил Лидс.
– И что же вы сделали?
– А что я мог сделать? У меня были связаны руки. К тому жедело это касалось только Хогарти и дяди Олдена. Хогарти сказал, что дядя Олденсогласился все с ним уладить.
– И вы спустились в квартиру Миликанта, Хогарти, Конвэя иликак вы там его еще называете, в ночь убийства? – спросил Мейсон.
– Да, – едва слышно прошептал Гарольд Лидс.
– В котором часу?
– Сразу после ухода дяди Олдена.
– А откуда вы знаете, когда он ушел?
– Я видел, как дядя Олден вышел из квартиры Конвэя инаправился по коридору к лифту.
– А где были вы в это время?
– Я как раз спускался по лестнице, которая в самом дальнемконце коридора. Когда я дошел до площадки, дверь квартиры открылась, из неевышел дядя Олден и направился к лифту – он очень спешил.
– Вы с ним не разговаривали?
– Нет.
– Почему?
– Мне показалось, что он был чем-то расстроен и не внастроении. Поэтому мне не хотелось ему ничего объяснять насчет Инес. Я нехотел, чтобы он знал, что я здесь, в этом здании.
– И что же вы сделали?
– После того как тронулся лифт, я пошел к Конвэю.