Книга Дело о счастливых ножках - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Маджи, вы узнаете голос Евы Лэймонт, если услышите?
– Думаю, да.
– «Монмарт-отель», – сказал Перри Мейсон водителю.
– А что делает здесь Ева Лэймонт? – спросила девушка.
– Если это Ева Лэймонт, а я думаю, это так, она упорнопытается подставить Боба Дорэя.
– Но зачем?
– Могут быть две причины, – медленно произнес он.
– Какие?
Перри Мейсон не сразу ответил; он задумчиво посмотрел вокно.
– Нет, Маджи, я не буду беспокоить вас такими вещами. Толькообещайте мне, если вдруг полиция возьмет вас, не говорить ни слова!..
– Я давно это поняла, – сказала Маджи.
Адвокат промолчал, рассеянно глядя за оконце такси.
– Подъехать прямо к входу? – спросил водитель.
– Да, – ответил Мейсон.
Он расплатился с таксистом, взял под руку Маджери, и онинаправились к лифту отеля.
– Шестой этаж, – бросил адвокат лифтеру.
Как только они вышли из кабины, Перри Мейсон наклонился куху Маджери Клун, прошептав:
– Я пойду в комнату, затею спор с этой особой так, чтобы оназаговорила на повышенных тонах. Вы стойте у двери и слушайте, узнаете ли ееголос. Если да – о’кей; а нет – постучите, я открою.
– А если это Ева Лэймонт, ведь она узнает меня, – потупиласьМаджери Клун.
– Пусть, – ответил он. – Мы что-нибудь придумаем. Но мненужно знать, она ли это. – Он подвел ее к комнате. – Здесь. Встаньте так, чтобывас не было видно. Я попробую говорить с ней, пока дверь открыта, боюсь, вамбудет плохо слышно через закрытую.
Перри Мейсон постучал.
Дверь чуть приоткрылась, и низкий женский голос спросил:
– Кто там?
– Из сыскного агентства Дрейка, – ответил Мейсон.
Дверь распахнула, приветливо улыбаясь, молодая женщина вкокетливом дорожном костюме. Адвокат вошел в комнату.
– О, похоже, вы нас покидаете, – заметил он.
Посмотрев внимательно на Мейсона, она перевела взгляд настоящий у кровати огромный чемодан, частично заполненный вещами, на сумку,лежащую на кровати, и уже перевязанный ремнями чемодан на стуле. Потом молчаподошла к двери, затворила ее и защелкнула замок.
– Что вам угодно? – любезно спросила она.
– Я хочу выяснить, почему вы зарегистрированы под именемВеры Куттер, а на вашем багаже стоят инициалы «Е.Л.».
– Все очень просто. Мою сестру зовут Едит Лоринг.
– И вы из Кловердаля?
– Я из Детройта.
Перри Мейсон подошел к огромному чемодану, непринужденнодостал из него юбку вместе с деревянной вешалкой и повернул вешалку так, чтостала видна надпись: «Чистка и сушка. Кловердаль».
Черные глаза глянули на Мейсона со злобой.
– Моя сестра живет в Кловердале, – упрямо сказала она.
– Но вы из Детройта?
– Скажите, кто вы? – спросила она внезапно погрубевшимголосом. – Вы не из сыскного агентства Дрейка.
Мейсон улыбнулся:
– То была всего лишь отговорка, чтобы войти и поговорить свами. Что я действительно хотел спросить у вас, это…
Глядя на него остановившимися глазами, она побледнела иоперлась рукой о кровать.
– Что я особенно хотел знать, – выдержав эффектную паузу,продолжил мысль Перри Мейсон, – где вы были, когда убили Пэттона?
Несколько секунд она неотрывно смотрела на него, словноокаменев. Наконец хрипло спросила:
– Вы полицейский?
– Ответьте сначала на мои вопросы, а потом я отвечу на ваши.
– Я направлю вас к своему адвокату.
– О, у вас есть адвокат?
– Конечно, есть, – ответила она. – И я не потерплю, чтобыкто-то врывался сюда и стращал меня такими вопросами. Я ничего не знаю обубийстве Фрэнка Пэттона, кроме того, что прочитала в газетах. Но если выдумаете, что можете явиться сюда и безнаказанно приставать ко мне с этим, то явам не завидую.
– Так вы можете мне поведать, где имели удовольствиенаходиться, когда убили Фрэнка Пэттона?
– Я не скажу вам ни слова.
– В таком случае мне следует взять вас с собой в Главноеполицейское управление, – сказал Мейсон. – Ну, что будете делать?
Она подошла к телефону, сняла трубку и набрала номер конторыПерри Мейсона. Через пару секунд в трубке что-то щелкнуло, и женщина сказала:
– Мистер Мейсон на месте? Я бы хотела с ним переговорить. Выможете сказать ему, что звонит Вера Куттер?
Из трубки стали долетать какие-то трескучие звуки. ПерриМейсон изучал выражение лица говорившей женщины и не торопился внести вситуацию необходимые поправки.
– О, добрый день, мистер Мейсон, – продолжала черноглазая. –Это опять Вера Куттер… Вы разрешили мне связаться с вами, если возникнутпроблемы с моим пребыванием в городе. Здесь, в отеле, человек утверждает, чтоон полицейский, и… что делать?
В трубке раздались опять какие-то мерно-заунывные звуки. Алицо Веры Куттер расплылось в улыбке.
– Огромное спасибо, мистер Мейсон. Вы говорите, если онполицейский, пусть идет к вам в контору, а если нет – вызвать полицию? Простоогромное вам спасибо, мистер Мейсон. Извините, что снова побеспокоила вас, ноэто ваши собственные инструкции – звонить, когда меня станут расспрашивать. Явам так благодарна! – Черноглазая положила трубку и торжествующе повернулась кПерри Мейсону. – Надеюсь, вы знаете моего адвоката, – высокомерно сказала она.– Перри Мейсон – один из самых лучших адвокатов города. Пока я здесь, онпредставляет мои интересы. Мейсон сказал: если вы не полицейский, он проследит,чтобы вами поинтересовались надлежащие органы. А если вы полицейский, можетеявиться к нему в контору и лично переговорить с ним…
– Вы разговаривали непосредственно с Перри Мейсоном? – неморгнув глазом любезно спросил адвокат.
– Разумеется, – сухо ответила черноглазая. – За сумму,которая ему перечислена, я не собираюсь тратить время на разговоры с егослужащими.
– Смешно, – хмыкнул Мейсон, – я звонил ему не более десятиминут назад. Мне сказали, что его сегодня вообще не будет.
– А это зависит от того, кто звонит, – наставительно сказалаона с покровительственной улыбкой. – На дешевых детективов и вымогателей ПерриМейсон не тратит время, он – человек занятой.