Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Опасные тайны - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Опасные тайны - Нора Робертс

466
0
Читать книгу Опасные тайны - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 ... 85
Перейти на страницу:

— Ну и как, ты выдержал экзамен?

— Выдержал, но едва-едва. Меня спасло то, что в свое время у меня были те же трудности с тобой. — Ухмыльнувшись, Моисей несильно потянул Наоми за выбившийся локон. — Фантазия и изобретательность — вот что меня выручило. Человек без фантазии — это человек без души. А когда дело касалось тебя, я фантазировал так, что сам был потом не рад.

— У тебя и сейчас есть фантазия, Мо. И душа. Я докажу это тебе, но попозже. А пока сюда идет Мэтт.

— Я не знал, что ты посылала за ветеринаром.

— А я и не посылала. — Наоми быстро пробежала кончиком языка по губам. — Он сказал, что был где-то по соседству и заглянул, чтобы посмотреть, как заживает ушибленная голень у Сирени.

Моисей бросил взгляд на Келси. Фантазия и изобретательность, подумал он снова.

Наоми тем временем приветствовала ветеринара негромким смехом.

— Ну что, Мэтт, каков будет вердикт?

— Все в порядке. Она поправляется, так что блистер (Блистер — название раздражающих лекарственных средств, которые втирают в область сухожилий, чтобы обострить воспалительный процесс и ускорить выздоровление) не потребуется.

— Очень любезно с твоей стороны, что ты выбрал время заскочить к нам, — вставил Моисей

— Я был у Слейтера. Одна из его лошадей захромала.

— Что-нибудь серьезное? — поинтересовалась Наоми.

— Могло быть серьезно. Где-то укололась, но укол совсем маленький — такой, что легко было просмотреть. В рану попала инфекция… — говоря это, Мэтт Ганнер не сводил восхищенного взгляда с Келси. — Пришлось сделать разрез. Джемисон говорит, что назавтра этот конь должен был отправиться в Хайале.

— Это Три Валета, — со внезапным сочувствием в голосе уточнила Наоми, беря Мэтта за локоть. — Гейб сам хотел поехать с ним. Как он скакал — мечта!

— Теперь им обоим придется остаться дома.

— Позвоню Гейбу попозже, надо его подбодрить.

— Да, это ему не повредит. — Мэтт снова повернулся к Келси. — Ну, здесь-то, по крайней мере, все здоровы.

Келси, обернувшись, помахала ему рукой, и Мэтт Ганнер широко улыбнулся в ответ.

— Она выглядит так, как будто занималась этим всю жизнь.

Моисей в конце концов сжалился над ветеринаром и дал Келси знак заканчивать. Келси смотала лонжу и подвела кобылу к изгороди. — она такая послушная. — Келси потерлась щекой о лошадиную морду. — В следующий раз, Мо, дай мне какого-нибудь резвого жеребенка, чтобы я почувствовала, что я что-то сделала.

— Прежде чем отправиться в путь, надо выучиться ходить, — наставительно откликнулся Моисей. — Ты сегодня сделала первый шаг.

— Ну вот, опять моя уверенность подвергается сомнению! — со смехом воскликнула Келси и, сдвинув на затылок хлопчатобумажную кепочку, повернулись к Мэтту. — Какими судьбами к нам, Мэтт? Ты по делу или это визит вежливости?

— И то, и другое. Я заезжал в «Рискованное дело».

— Да? — спросила Келси со всей возможной небрежностью, выводя кобылу из загона. — Проблемы?

— У Гейба захромал жеребец. — Ганнер повторил свои объяснения.

— Но Три Валета выглядел просто прекрасно, когда я в последний раз видела его на треке. Когда это случилось?

— Судя по тому, насколько далеко успел зайти процесс, три или четыре дня назад.

— Но три дня назад он скакал в Чарльстоне и выиграл у ближайших соперников целый корпус! — Нахмурившись, Келси погладила кобылу. — Значит, ты говоришь, он накололся?

— Да. Сама ранка — как от крошечного гвоздя, и расположена чуть выше щетки.

— Как это могло случиться?

— Могло случиться при перевозке — какой-нибудь острый угол или что-то в этом роде. Скорее всего. Маловероятно, чтобы это было сделано нарочно.

— Ты хочешь сказать, что кто-то мог искалечить двухлетку, чтобы он не мог выступать? Или даже хуже?

— Это маловероятно, — повторил Мэтт. — Это было не настолько серьезно.

— И как ты собираешься его лечить?

Келси внимательно выслушала, как Мэтт разрезал нарыв, как обработал рану антисептиком, и заодно выяснила разницу между колотой и рваной раной.

— Теперь видишь, что я имел в виду? — шепнул Моисей Наоми. — Вот увидишь, скоро она потребует книги по ветеринарии.

Он повернулся к конюшне и прищурился.

— Ты кого-нибудь ждешь, Наоми?

— Нет. — Наоми поджала губы и пристально вгляделась в приближающегося к ним молодого человека. Он показался ей чрезмерно худым и не слишком широким в плечах, хотя лицо его было довольно симпатичным. Юноша был в голубых джинсах и простом спортивном свитере, что ровным счетом ни о чем не говорило, и только ботинки выдавали его с головой. Отличные кожаные ботинки, которые стоили, наверное, сотни три, если не больше.

— Кто-нибудь знает этого ковбоя?

— Что? — Келси обернулась и радостно вскрикнула: — Ченнинг! — Она бросилась навстречу молодому человеку и обняла его, едва не разбив Мэтту сердце. — Откуда ты взялся?

— Да вот, решил узнать, как ты тут поживаешь, прежде чем ехать в Лодердейл. У меня весенние каникулы.

— Ты еще не перерос это свое увлечение?

— Как можно перерасти девочек в бикини? Не представляю! — Он пожал плечами. — Ну, у тебя-то, я вижу, все просто отлично. Вон какие щеки! Тебя сразу можно снимать для рекламы о пользе натуральных продуктов и жизни на свежем воздухе.

Ченнинг обнял ее за плечи и перевел взгляд на трех человек, которые молча стояли у загородки.

— Только не говори мне, что это твоя мама! — вырвалось у него.

— Это Наоми. Идем, я тебя представлю. — Она обхватила его за пояс и повлекла за собой.

— Это Наоми Чедвик, а это — Моисей Уайттри и Мэтт Ганнер. Познакомьтесь — мой сводный брат Ченнинг Осборн.

— Добро пожаловать в «Три ивы». — Наоми протянула руку и была совершенно очарована, когда Ченнинг поднес ее к губам. — Келси много о тебе рассказывала.

— Надеюсь, что не все. — Ченнинг улыбнулся. — А у вас тут здорово.

— Спасибо. Надеюсь, ты немного у нас погостишь. Мы тебе все покажем.

— Я сорвался с цепи, — не без гордости объявил он и, не в силах побороть искушение, потянулся через загородку, чтобы погладить кобылу по бархатной переносице. — Вот и решил смотаться на недельку во Флориду.

— Чтобы строить глазки студенткам, — вставила Келси. — Чен учится на подготовительных курсах при медицинском колледже, поэтому он называет свои похождения практикумом по общей анатомии.

Ченнинг ухмыльнулся и потрепал кобылу за ухом.

— Юность быстро проходит, спроси кого хочешь. Кстати, я не нарушаю никаких ваших планов?

1 ... 42 43 44 ... 85
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Опасные тайны - Нора Робертс"