Книга Дом у озера - Сьюзен Виггз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воспользовавшись тем, что Кэлли и Аарон взяли перерыв, Кейт дала инструкции на вечер:
— Когда приготовите хот-доги, проверьте, выключен ли газ. Аарон, спать ляжешь, когда скажет Кэли. Никаких этих штучек, тебе понятно?
— Кэлли сказала, что разрешит мне лечь, когда я сам захочу, — сообщил Аарон.
Настроение моментально испортилось. Проблемы с самоконтролем обычно возникали, когда сын уставал или перевозбуждался. Кейт объясняла это девушке, но та, наверное, плохо слушала.
— А теперь, хитрец, скажи и остальное. — Кэлли ткнула его локтем в бок.
— Я могу не спать, если лягу в постель с книжкой. — Он взглянул на Кэлли. — Не с комиксом, а с учебником.
Кейт чмокнула его в лоб.
— Такой вариант мне нравится. Даже очень. — Она благодарно кивнула Кэлли.
А потом приехал Джей Ди.
Как ни готовилась Кейт, сердце все же затрепетало, когда на дорожку свернул знакомый зеленый пикап. А когда из кабины выпрыгнул сам Джей Ди, оно и вовсе забилось, как захваченная бурей птица. Он был… золотой. Да, ей почему-то пришло в голову именно это слово. Он сиял. В облегающих узкие бедра слаксах, рубашке гольф и темно-синем блейзере Джей Ди выглядел совершенно по-новому, в нем появилось то, чего не было раньше: изящество и учтивость. Он не улыбался, но Кейт почему-то решила, что и глаза его за темными стеклами очков сияют.
В отличие от него она не удержалась от улыбки.
У крыльца Джей Ди остановился.
— Вы меня убиваете, Кейт. Это платье — смертельное оружие.
— Вы тоже неплохо выглядите. — Она перекинула через руку легкую шаль. — Я едва вас узнала.
Джей Ди поздоровался с детьми. Кейт же, пожелав им спокойной ночи, с трудом удержалась, чтобы не пройтись еще раз по списку предупреждений. Кэлли уже доказала, что в состоянии удержать ситуацию под контролем. Оставалось только надеяться, что все будет в порядке.
— Вы сегодня молчаливая, — заметил Джей Ди, когда они отъехали.
На зеркале заднего вида болталась медалька святого Кристофера. Кейт вздохнула:
— Думаю, что может пойти не так. Телефона у них нет. Со мной, если что, связаться не смогут.
— Место не совсем глухое. Так что перестаньте себя изводить.
— Ребенок — это вечное беспокойство.
— Только в том случае, если вы сами не даете себе покою.
— По-другому у меня не получается.
— Тогда вам еще многому нужно учиться. Например, если вы весь вечер будете как на иголках, то испортите настроение не только себе.
Так вот почему у нее постоянно возникали проблемы с мужчинами. Не сам по себе ребенок, а ее беспокойство, нервозность, неспособность расслабиться передавались и им. Она вжалась в спинку сиденья и пообещала себе, что не допустит этого сегодня. Нужно успокоиться и просто получать удовольствие от чудесного вечера. Видит Бог, ради такого мужчины стоит постараться.
Джей Ди повез ее в «Се Си Бон», нетрадиционный для города ресторан с еще более нетрадиционным названием. Большинство заведений в Порт-Анджелесе относились к разряду придорожных кафе и закусочных. Именно они и считались нормой. Тем не менее этот французский ресторанчик, расположенный неподалеку от автострады, успешно выдерживал конкуренцию, представляя собой настоящий гастрономический оазис — с фантастическим садом и выдержанным в золотисто-розовой гамме интерьером, остававшимся неизменным на протяжении нескольких десятков лет.
— Вы здесь уже бывали? — поинтересовалась Кейт.
— Нет, но Сэм взял с меня обещание непременно сюда заглянуть.
— Сэм абсолютно прав. Уверена, ничего подобного вы еще не видели.
Встретившая их у входа невысокая энергичная женщина тепло улыбнулась, узнав Кейт.
— Oh, la belle! — воскликнула она. — Et vous etes returnee enfin[14].
Кейт вряд ли смогла бы произнести по-французски и пару слов, хотя перевод в данном случае и не требовался.
— Bienvenu, monsieur, je suis enchantee[15], — добавила хостесса.
— Merci pour nous avoir ce soir[16], — ответил Джей Ди на прекрасном — по крайней мере, так показалось Кейт — французском. Вот так-то! А ведь она поначалу приняла его за неотесанного мужлана.
Похоже, ему удалось произвести впечатление даже на хостессу, которая взглянула на гостя с явным интересом.
— Alors, — сказала она, беря со стойки меню и карту вин. — A table.
Официант уже зажег свечу на застеленном белой скатертью столике в уютном застекленном алькове. Романтическую атмосферу здесь поддерживали лиможский фарфор и ваза с георгинами.
— А вы, значит, говорите по-французски, — заметила Кейт.
— Немного. — Джей Ди надел очки и раскрыл меню и карту вин.
— Где выучили язык? — спросила она.
— В детстве дружил с одним гаитянским мальчишкой. А потом, уже взрослым, брал уроки французского и испанского.
— Это тоже входило в программу армейской подготовки?
— Угу, — пробормотал он, не вдаваясь в детали.
— Глядя на вас, никогда бы не подумала, что вы знаете французский.
— Почему же?
— Должно быть, из-за ботинок и клетчатой рубашки.
— Может быть, я франко-канадец.
— Это так?
— Вы — сноб.
— Правда? — Он передал ей карту вин. — Я не большой знаток вин. Будет лучше, если вы сами выберете что-то.
К столику уже спешил официант — принять заказ на напитки. Кейт взяла «Кроненбург» из Эльзас-Лотарингии — какой мужчина откажется от пива в такой жаркий вечер! — для Джей Ди, а себе попросила бутылку «Вувре».
На обед они заказали запеченные в раковинах морские гребешки Coquilles St. Jacques с картофелем pommes Anne и зеленый салат с орехами и сыром рокфор. Несколько раз Кейт ловила на себе взгляды других гостей, которые поспешно отводили глаза, стоило ей повернуться в их сторону. Джей Ди сидел спиной к залу, слегка наклонившись вперед и опустив голову, и Кейт в конце концов решила, что у нее просто разыгралось воображение. А почему бы и нет? Джей Ди — просто красавчик, да и она в этом облегающем дизайнерском платье, оставшемся со времен прошлой работы, смотрится очень даже ничего. Ей вдруг пришло в голову, что сегодня они выглядят ничем не хуже тех пар — молодых, красивых, любящих, — глядя на которые она частенько испытывала зависть.
— А вы в хорошем настроении, — заметил Джей Ди.