Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Подарок судьбы - Барбара Картленд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Подарок судьбы - Барбара Картленд

386
0
Читать книгу Подарок судьбы - Барбара Картленд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44
Перейти на страницу:

Мальчики при этом отвесили поклон, а девочки сделали реверанс, как учила их Джемма.

Затем они выпорхнули в дверь, и вскоре девушка услышала их крики и смех, когда они бежали по тропинке, ведущей к деревенской улице.

Джемма подошла к шаткому столу и сложила в одну стопку лежавшие на нем книги.

Когда она в первый раз приступила к работе, то мысленно поблагодарила свою покойную предшественницу: после нее остались несложные учебники для начинающих, которыми она пользовалась долгие годы, пока работала гувернанткой и учительницей.

Книги были изрядно потрепанные, некоторые явно устарели, однако, не располагая деньгами на покупку новых, Джемма была рада и таким.

Она собрала учебники и отнесла к небольшому шкафчику, стоящему в углу. Дверцы были открыты, и она положила книги на полку.

И в эту минуту она услышала шаги, приближавшиеся к двери классной комнаты, распахнутой в сад.

Она решила, что это пришел старик, который выращивал овощи для викария и иногда оставлял свой огородный инвентарь у Джеммы в классе, чтобы она заперла его там до его следующего прихода.

— Мистер Джарвис, я сейчас ухожу, — сказала Джемма, не поворачивая головы.

Она захлопнула дверцы шкафа и, удивившись про себя, что старый огородник, который обычно очень с ней вежлив, на этот раз молчит, оглянулась на вошедшего. И тихонько вскрикнула. У двери, ведущей в сад, стоял виконт, как всегда элегантный и казавшийся неестественно огромным в маленькой комнатке.

Джемма на мгновение оцепенела, у нее перехватило горло, и она не в силах была вымолвить ни словечка. То же самое произошло и с виконтом — он просто стоял и смотрел на нее.

Наконец еле слышным шепотом Джемма спросила:

— К-как… как ты… н-нашел меня? Ее слова, казалось, вывели виконта из состояния ступора. Он шагнул к ней со словами:

— Как ты посмела убежать от меня, ничего не объяснив? Как ты посмела прислать мне это безобразное письмо, сообщавшее о твоей смерти?

Вид у него был настолько разгневанный, что Джемма невольно вздрогнула; и все-таки ее душа пела и ликовала несмотря ни на что — ведь он снова был рядом с ней. Он думал о ней! Он искал ее!

И теперь она снова может смотреть на него! И слышать его голос, пусть и очень сердитый! А она уж думала, что больше никогда не услышит этот любимый голос, не увидит это красивое родное лицо.

Он остановился перед ней, высокий и грозный, и по его взгляду она поняла, что он ждет от нее ответа.

— Я… мне показалось… так будет лучше всего, — пробормотала она.

— Для кого? Для меня?

— Я знала, я была уверена… тебе захочется… быть свободным.

— По крайней мере, ты могла бы спросить у меня, хочу я этого или нет.

— Я… мне не нужно было спрашивать… я слышала, что сказала тебе Ниоба.

— Раз уж ты подслушивала наш разговор, — проворчал виконт, — то могла бы, по крайней мере, подождать еще немного и дослушать его до конца. Ты ведь даже не слышала, что я ответил Ниобе на ее смехотворные заверения!

Он заметил, как глаза Джеммы расширились от удивления, и тогда спросил:

— Что ты сделала с собой? Ты так похудела!

— Я… со мной все в порядке.

— Что ж, я рад. Сам я не могу этим похвастаться, — ответил виконт. — Ты хотя бы имеешь представление о том, какой ты устроила переполох, сбежав таким идиотским образом? Мы с Фредди не ели ни одного приличного блюда после твоего бегства и только и знали, что говорили о тебе. Интересно, у тебя уши не горели от наших разговоров, маленькая негодница?

Джемма беспомощно всплеснула руками и тихонько спросила:

— Ты хочешь сказать… что был бы против моего ухода?

— Против? — Виконт повысил голос. — Разумеется! И если бы я был не джентльменом, а таким, как твой дядюшка Эйлмер, я бы задал тебе сейчас хорошую трепку за то, что ты сбежала да еще прислала это свое безобразное письмо, сообщавшее о твоей смерти. Я едва не обратился в контору на Боу-стрит, с просьбой разыскать тебя. А там знаешь, какие берут деньги!

Джемма всплеснула руками:

— Ах, Валайент, но ведь ты этого не сделал? Да? Я ведь знаю, что это очень дорого.

— Деньги меня в тот момент не волновали. Главное было разыскать тебя.

Его глаза встретились с глазами Джеммы. Казалось, его гнев полностью испарился, и во взгляде появилось выражение такой нежности, что сердце Джеммы сладко замерло, а затем забилось так часто, что ей показалось — оно сейчас выскочит из груди.

Не смея верить себе и этому странному чувству, захлестнувшему ее, как штормовая волна, она произнесла:

— Прости… Мне очень, очень жаль… если я причинила столько хлопот… Я ведь только хотела… твоего счастья.

— Не знаю, чего ты там хотела… На самом деле ты добилась того, что я буквально заболел от беспокойства и разочарования и вообще чувствовал себя страшным, жалким ничтожеством.

— Я не хотела этого. Я думала, что ты… хочешь жениться на Ниобе… а это была единственная возможность… сделать тебя свободным…

— Как я уже сказал, — проворчал виконт, — если бы ты подержала свое нескромное ухо у замочной скважины хоть чуточку дольше, ты бы услышала, что я ответил Ниобе. А я сказал ей все, что о ней думаю, и добавил, что не желаю ее больше знать.

Джемма затаила дыхание.

— Неужели… ты и вправду… сказал это Ниобе?

— Да, сказал, и не только это, но и многое другое, — ответил виконт, и в его голосе прозвучала нотка торжества. — Я твердо могу пообещать тебе одну вещь. В будущем никого из нас ни твоя кузина, ни твой дядюшка больше не побеспокоят.

— Н-но я была уверена, что ты… любишь ее.

— Я сам так думал, — откровенно признался виконт, — но оказалось, что я ошибался — очень и очень сильно ошибался.

В глазах Джеммы вспыхнул радостный огонек, и виконт заметил его.

— А сейчас позволь полюбопытствовать, Джемма, отчего это тебя так волнует, буду я счастлив или нет? Ведь ты сбежала от меня! Возможно, я не был хорошим мужем, но я дал тебе дом, который, по твоим словам, тебе нравился, ты сама говорила мне об этом. И я не могу понять, почему тебя вдруг потянуло из Приората сюда. Неужели здесь лучше?

— Нет… конечно, нет! Ты ведь знаешь, что я люблю Приорат… и мне очень нравилось там.

Наступила тишина. Затем виконт спросил:

— Ты любишь только мой дом? И все? Джемма затаила дыхание и опустила взор, боясь встретиться взглядом с виконтом.

Валайент увидел, как на ее бледных щеках вспыхнул яркий румянец.

— Джемма, — настойчиво повторил он. — Я хочу, чтобы ты ответила на мой вопрос. И мне очень важно, чтобы ты ответила искренне.

1 ... 43 44
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Подарок судьбы - Барбара Картленд"