Книга Корсары Южных морей - Эмилио Сальгари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Поверить не могу! Чтобы маркитант, у которого полон погреб еды, ходил голодным как волк! Или ты все для солдат припасаешь?
По правде сказать, бретонцы от маркитанта не отставали. Не прошло и десяти минут, как от ужина ничего не осталось. Моряки щедро заливали ужин кислым чернильно-черным пивом. Однако никто не жаловался: ни бостонский палач, ни маркитант, ни тем более приятели-моряки. У всех сотрапезников были поистине луженые желудки.
– А теперь пришел ваш черед расплачиваться, почтенный потомок Тайбёрнского Джека, – заправляя трубку, произнес Каменная Башка, – за этот славный ужин. Поделись-ка с нами, будь добр, кое-какими сведениями.
– Что ж, я не против, – с трудом ворочая языком, отозвался маркитант, выпивший больше троих бретонцев.
– Где держат джентльмена, которого мы завтра повесим?
– Ближе, чем вы думаете.
– Вот даже как?
Маркитант указал на дверь, которую бретонец не заметил.
– Он там, – произнес торговец. – За этой дверью что-то вроде часовни. Здесь его и держат.
– Он там один?
– Кажется, с ним полковой капеллан.
– А караул?
Маркитант взглянул на бретонца с подозрением:
– Почему вы спрашиваете?
– Уж больно нам охота взглянуть на этого джентльмена, прежде чем мы его повесим. И за такое невинное удовольствие, господин Гони Монету, я готов подарить вам еще пару долларов.
– Да вы, как я погляжу, богатеи!
– Мы получаем достаточно, чтобы позволить себе маленькие капризы. А тебе это не по нраву?
– Что вы!
– Так ты не станешь возражать, если мы приоткроем дверь и полюбуемся на висельника?
– Глядите, коли пришла такая охота.
– Страсть как любопытно, за каким занятием он коротает последнюю ночь. Ты сам-то его видал?
– Я – нет.
– Ну так еще увидишь завтра с вывалившимся языком. Вот тебе два доллара, и ступай себе спать.
Зазвенев серебром в карманах, маркитант откланялся.
Каменная Башка запер за ним дверь, сел и сказал:
– Надо что-то решать.
– Что ты собираешься делать? – встревожился палач.
– Хочу увидеть моего капитана.
– А если там капеллан?
– И что же? Разве мы не палачи? Скажем, что нас послал комендант – снять мерку для савана. Предоставь мне объясняться.
– А что потом?
– Потом мы его похитим!
– Но как выберемся из форта?
– А! Это хороший вопрос! И все же сначала мы с ним увидимся. Об остальном подумаем после. А ты оставайся здесь и приканчивай это дрянное пиво.
Достав клинок, боцман подошел к указанной маркитантом двери. На ней висел старый замок, который не выдержал бы и удара плечом. Прижав ухо к двери, бретонец прислушался, но не уловил ни звука.
«Может, этот плут меня обманул? – скрипнув зубами, спросил себя моряк. – Если так, клянусь честью, я придушу его и без веревки».
Расшатав кортиком гвозди, он поддел снизу и отодрал засов вместе с продетым в проушины замком. Дверь приоткрылась. Знаком приказав товарищам не шевелиться, Каменная Башка отворил ее так осторожно, что петли не скрипнули.
Взгляду бретонца открылось некое подобие молельни. На голой беленой стене ее висело железное распятие. Перед ним между двумя высокими напольными подсвечниками, в которых горели толстые свечи, стоял аналой. А ближе к двери на деревянной скамье сидел молодой мужчина. Наклонясь всем корпусом вперед, он упер локти в колени и подпирал руками скорбно склоненную голову. Вся поза его выражала безмерное отчаяние. Бретонец едва удержался от радостного крика. Он узнал своего капитана.
Приблизившись к баронету на цыпочках, Каменная Башка осмотрелся по сторонам, увидел вторую дверь, должно быть ведущую в коридор, и, убедившись, что с той стороны опасаться нечего, хлопнул капитана по плечу со словами:
– Тихо, сэр Уильям! Не кричите.
Резко вскочив, баронет оглянулся на него через плечо. Похоже, он не поверил собственным глазам, потому что в смятении помотал головой, словно стараясь отогнать туманные видения, и спросил сомневающимся тоном:
– Это что, сон?
– Нет, мой капитан, это явь. Неужто вы меня не узнаете? Это я, Каменная Башка, хотя и в платье палача.
– Но как ты здесь оказался?
– Это долгая история. Я расскажу вам ее в другой раз.
– Другого раза нам не представится: завтра меня повесят, – с печальной улыбкой ответил баронет. – Хау меня не помилует. Мой брат неумолим.
– Неужто вы в это верите?
– Как не верить… Мне сообщили, что бостонский палач уже здесь.
– Да, но не один. Он прибыл сюда вместе со мной и Малышом Флокко! – огорошил бретонец.
Отказываясь верить услышанному, баронет покрутил головой:
– Если так, вы настоящие дьяволы!
– Ну, это вы хватили, капитан. Просто два моряка не робкого десятка, которые хотят вновь увидеть вас на мостике «Громовержца».
– Скажи мне…
– Подождите, капитан. Прежде всего ответьте, был ли у вас уже капеллан?
– Он ушел спать и не появится здесь до рассвета.
– А не нагрянет ли сюда с проверкой какой-нибудь караульный?
– Если и так, он поднимет адский шум, снимая замок и отодвигая засов, – отвечал баронет. – Но скажи мне…
– Спрашивайте!
– Что Мэри? – сдавленно спросил несчастный.
– Ее увели из таверны и вернули маркизу, – отвечал бретонец. – Но не отчаивайтесь. Осажденные в таком положении, что о браке сейчас и речи быть не может. Да и брат ваш еще не поправился.
– Ты уверен?
– С чего мне вас обманывать, капитан?
– Ну да, – согласился баронет.
– Еще скажу вам, что бостонский палач для вас не страшен.
– Кто это сказал?
– Я! – объявил бретонец.
– Откуда такая уверенность?
– А вот откуда: он мой земляк. Чтобы бретонцы играли в грязные игры англичан? Да никогда! Он дал мне слово и, я уверен, сдержит обещание. Так что советую вам не оказывать сопротивления и позволить себя повесить.
– Что ты такое говоришь, Каменная Башка? – возмутился баронет. – Сейчас не время для шуток. Мне предстоит умереть постыдной смертью.
– Послушайте, капитан, – рассердился боцман, – я из кожи вон лезу, чтобы вас спасти. Говорю вам: позвольте себя повесить. Я обо всем позабочусь.